Translation of "ничего" in French

0.051 sec.

Examples of using "ничего" in a sentence and their french translations:

- Ничего страшного.
- Ничего!

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

- Ничего страшного!
- Ничего!

Ça ne fait rien !

- Из ничего ничего не получается.
- Из ничего ничего не бывает.

- On n'a rien sans rien.
- Rien ne produit rien.
- De rien, rien n'est produit.

Ничего умного. Ничего вдохновляющего.

Rien d'intelligent. Rien d'inspirant.

- Ничего особенного.
- Ничего особого.

Rien de spécial.

Ничего!

- Ça ne fait rien.
- Ça ne fait rien !

Ничего.

Rien.

- Ваш тоже ничего.
- Ваша тоже ничего.
- Твой тоже ничего.
- Твоя тоже ничего.

- Le tien n'est pas mal non plus.
- La tienne n'est pas mal non plus.
- Le vôtre n'est pas mal non plus.
- La vôtre n'est pas mal non plus.

Из ничего ничего не бывает.

Rien ne peut provenir de rien.

Из ничего ничего не получается.

De rien, rien n'est produit.

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- Здесь ничего нет.
- Здесь нет ничего.
- Тут ничего нет.

Il n'y a rien ici.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

- Rien ne va se passer.
- Rien ne va avoir lieu.
- Rien ne va survenir.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.
- Не говори ничего.

- Ne dis rien !
- Ne dites rien !

- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

- T’as rien oublié ?
- On a rien oublié ?
- Tu n'as rien oublié ?
- Vous n'avez rien oublié ?

- Ничего не случилось.
- Ничего не произошло.

Rien ne s'est passé.

- Ничего не произошло!
- Ничего не случилось!

Il ne s'est rien passé !

- Ничего не забудь.
- Ничего не забывай.

N'oublie rien.

- Ничего не изменилось.
- Ничего не поменялось.

Rien n'a changé.

- Ничего не трогай.
- Ничего не трогайте.

- Ne touchez à rien !
- Ne touche à rien !

- Ничего не признавай.
- Ничего не признавайте.

- Ne reconnais rien !
- Ne reconnaissez rien !

- Ничего не пейте.
- Ничего не пей.

Ne buvez rien !

- Здесь ничего нет.
- Здесь нет ничего.

Il n’y a rien ici.

- Ничего не меняйте!
- Ничего не меняй!

- Ne change rien !
- Ne changez rien !
- Ne change pas quoi que ce soit !
- Ne changez pas quoi que ce soit !

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.

- Il ne se passera rien.
- Rien ne va se passer.

- Не говори ничего Тому.
- Не говорите ничего Тому.
- Не рассказывай ничего Тому.
- Не рассказывайте ничего Тому.
- Тому ничего не говори.
- Тому ничего не говорите.

- Ne dites rien à Tom.
- Ne dis rien à Tom.

Ничего себе!

Waouh !

Ничего себе.

Wahou.

Ничего особенного.

Rien de spécial.

Ничего личного.

Ça n'a rien de personnel.

Ничего нового.

Rien de neuf.

Да ничего.

Ce n'est rien.

Ничего серьёзного.

Rien de sérieux.

Ничего удивительного.

Ça n'est guère étonnant.

Ничего страшного!

Ce n'est rien !

Больше ничего?

Rien que ça ?

Ничего нового!

Rien de neuf !

Ничего нет.

- Il n'y a rien.
- Il n'a rien.

Ничего смешного.

Il n'y a pas de quoi rire.

Ничего смешного!

Il n'y a rien d'amusant !

Ничего подобного!

- Ce n'est pas vrai.
- Ce n'est pas vrai !

Ничего страшного.

Ça ne dérange pas.

-Эх, ничего.

- Eh, rien.

Почти ничего.

Peu à rien.

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

Ça a échoué.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

- Je n'ai rien vu.
- Je ne vis rien.

- Только ничего не сломай.
- Только ничего не сломайте.
- Только ничего не разбей.
- Только ничего не разбейте.

- Ne casse simplement rien.
- Ne cassez simplement rien.

- Из ничего ничего не получается.
- Из ничего ничего не бывает.
- Кто не сражается, тот не побеждает.

On n'a rien sans rien.

- Вы ничего не сказали.
- Они ничего не сказали.
- Вы ничего не говорили.
- Они ничего не говорили.

Vous n'avez rien dit.

- Я ничего не знаю.
- Ничего не знаю.

Je ne sais rien.

- Лучше, чем ничего.
- Это лучше, чем ничего.

C'est mieux que rien.

- Вы ничего не забыли?
- Ничего не забыли?

Vous n'avez rien oublié ?

- Ничего не забыли?
- Мы ничего не забыли?

On a rien oublié ?

- Нет ничего важнее!
- Нет ничего более важного!

Rien n'est plus important !

- Внутри ничего нет.
- В этом ничего нет.

Il n'y a rien là-dedans.

- Я ничего не хотел.
- Я ничего не хотела.
- Мне ничего не хотелось.

Je ne voulais rien.

- По телику ничего нет.
- По ящику ничего нет.
- По телеку ничего нет.

Il n'y a rien à la téloche.

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не услышал.
- Я ничего не слышала.

- Je n’ai rien entendu.
- Je n'ai rien entendu.

- У тебя нет ничего.
- У тебя ничего нет.
- У вас ничего нет.

- Tu n'as rien.
- Vous n'avez rien.

- Я ничего не могу обещать.
- Я не могу ничего обещать.
- Обещать ничего не могу.
- Ничего не могу обещать.

Je ne peux rien promettre.

- Клянусь, ничего не произошло.
- Клянусь, что ничего не случилось.
- Клянусь, ничего не было.

- Je jure que rien n'est arrivé.
- Je jure que rien ne s'est produit.

- Отец ничего не говорит.
- Отец ничего не сказал.
- Мой отец ничего не говорит.

Mon père ne dit rien.

- Мы ничего не видели.
- Мы не видели ничего.

Nous n'avons rien vu.

- Ты ничего не ешь.
- Вы ничего не едите.

Vous ne mangez rien.

- Нет ничего ценнее любви.
- Нет ничего дороже любви.

- Il n'y a rien d'aussi précieux que l'amour.
- Il n'y a rien de plus précieux que l'amour.

- Девушка ничего не сказала.
- Девочка ничего не сказала.

- La fille ne dit rien.
- La fille resta coite.

- Я ничего не знаю.
- Я не знаю ничего.

Je ne sais rien.

- Она ничего не сказала.
- Он ничего не сказал.

- Elle n'a rien dit.
- Elle ne dit rien.
- Il ne dit rien.
- Il n'a rien dit.

- Я ничего не понял!
- Я ничего не поняла!

Je n'ai rien compris !

- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

Ne dites rien à personne.

- Она ничего не сказала.
- Она ничего не говорит.

Elle ne dit rien.

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал!

- Je n'ai rien fait !
- Je n'ai rien fait.

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

- Ne fais rien à moitié.
- Ne faites rien à moitié.

- Она ничего не увидела.
- Она ничего не видела.

- Il n'a rien vu.
- Elle n'a rien vu.

- Я ничего не понял.
- Я не понял ничего.

Je n'ai rien compris.

- Я ничего не сделал!
- Я ничего не делал!

Je n'ai rien fait !