Translation of "уйти" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "уйти" in a sentence and their finnish translations:

- Сейчас вам лучше уйти.
- Тебе лучше сейчас уйти.
- Вам лучше сейчас уйти.

- Sinun olisi parempi lähteä nyt.
- Teidän olisi parempi lähteä nyt.
- Nyt sinun olisi parempi lähteä.
- Nyt teidän olisi parempi lähteä.
- Sinun olisi syytä lähteä nyt.
- Teidän olisi syytä lähteä nyt.
- Nyt sinun olisi syytä lähteä.
- Nyt teidän olisi syytä lähteä.

- Тебе лучше сейчас уйти.
- Вам лучше сейчас уйти.

- Sinun olisi parempi lähteä nyt.
- Teidän olisi parempi lähteä nyt.
- Nyt sinun olisi parempi lähteä.
- Nyt teidän olisi parempi lähteä.
- Nyt sinun olisi parempi mennä.
- Nyt teidän olisi parempi mennä.
- Sinun olisi parempi mennä nyt.
- Teidän olisi parempi mennä nyt.
- Sinun olisi syytä lähteä nyt.
- Teidän olisi syytä lähteä nyt.
- Nyt sinun olisi syytä lähteä.
- Nyt teidän olisi syytä lähteä.
- Nyt sinun olisi syytä mennä.
- Nyt teidän olisi syytä mennä.
- Sinun olisi syytä mennä nyt.
- Teidän olisi syytä mennä nyt.

Предлагаю вам уйти.

Ehdotan että lähdet.

Мне остаться или уйти?

Pitäisikö minun jäädä vai lähteä?

Ты должен просто уйти.

Sinun pitäisi vain lähteä.

Я должна сейчас уйти.

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy jo lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun pitää jo lähteä.
- Minun pitää jo mennä.
- Minun täytyy alkaa vähitellen lähteä.
- Minun pitää alkaa vähitellen lähteä.
- Minun täytyy lähteä nyt.
- Minun täytyy jo mennä.

Я не могу уйти.

En voi lähteä.

Вы должны сейчас уйти.

Sinun täytyy lähteä nyt.

Сейчас вам лучше уйти.

Kannattaisi varmaan lähteä nyt.

Мы попросили всех уйти.

- Pyysimme kaikkia lähtemään.
- Pyysimme ihmisiä lähtemään.

Я хочу уйти отсюда!

Tahdon pois täältä!

Уйти - значит немного умереть. Однако умереть - значит уйти от очень многого.

- Lähteminen merkitsee pientä kuolemaa, mutta kuoleminen merkitsee isoa lähtöä.
- Lähteminen tarkoittaa vähän kuolemista, mutta kuoleminen tarkoittaa hyvin paljon lähtemistä.

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.

Sinun olisi parasta lähteä.

- Мне уже пора идти.
- Я должен сейчас уйти.
- Я должна сейчас уйти.

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun täytyy lähteä nyt.

- Том хотел уйти.
- Тому хотелось уйти.
- Том хотел уехать.
- Тому хотелось уехать.

Tom halusi lähteä.

- Ты должен уйти.
- Вы должны уйти.
- Ты должен уехать.
- Вы должны уехать.

- Sinun täytyy mennä.
- Sinun täytyy lähteä.

...чтобы уйти от ночных монстров.

paetakseen yön vaaroja.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уйти.
- Мне надо уехать.
- Я должен уехать.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

- Ты хочешь уйти?
- Хотите пойти?
- Хочешь уйти?
- Хочешь пойти?
- Вы хотите уйти?
- Вы хотите пойти?
- Хотите уйти?
- Хочешь поехать?
- Хотите поехать?
- Ты хочешь поехать?
- Вы хотите поехать?
- Ты хочешь пойти?

- Tahdotko mennä?
- Haluatko mennä?

Венским хомячкам не уйти дальше кладбища.

Wienin hamsterit ovat jumissa pääsemättä minnekään.

Мы не можем позволить Тому уйти.

- Emme voi sallia Tomin lähtevän.
- Emme voi antaa Tomin lähteä.

Вы можете уйти в любое время.

- Saat lähteä mihin aikaan tahansa.
- Saat lähteä milloin tahansa.

- Мне лучше уйти.
- Я лучше уйду.

- Minun on parasta lähteä.
- Minun on parasta mennä pois.

Я думаю, ты должен сейчас уйти.

Luulen, että sinun on parasta lähteä nyt.

- Тому пришлось уехать.
- Тому пришлось уйти.

Tomin täytyi lähteä.

Ты всегда можешь уйти с работы.

Voit aina ottaa lopputilin.

Я хочу уйти со своей работы.

Haluan lopettaa työni.

Я хочу уйти как можно скорее.

Haluan lähteä niin pian kuin voin.

- Ты должен уйти.
- Тебе нужно уехать.

Sinun täytyy mennä.

- Я решил уйти на пенсию.
- Я решил уйти в отставку.
- Я решил выйти на пенсию.

Olen päättänyt mennä eläkkeelle.

- Думаю, тебе лучше уйти.
- Думаю, тебе лучше пойти.
- Думаю, вам лучше уйти.
- Думаю, вам лучше пойти.

Sinun taitaa olla paras lähteä.

- Она была готова уйти.
- Она собиралась выходить.

Hän oli juuri lähdössä.

- Я готов уходить.
- Теперь я готов уйти.

- Olen nyt valmis lähtemään.
- Minä olen nyt lähtövalmis.

Дай мне знать, когда будешь готов уйти.

Kerro kun olet valmis lähtemään.

Сегодня мне надо уйти домой немного пораньше.

- Minun täytyy mennä kotiin tänään vähän tavallista aikaisemmin.
- Minun pitää mennä vähän aikaisin kotiin tänään.

Я сказал Тому, что хочу уйти пораньше.

Kerroin Tomille, että halusin lähteä etuajassa.

Все ученики должны уйти из школы к шести.

Jokaisen opiskelijan on lähdettävä koulusta kuuteen mennessä.

- Я должна сейчас уйти.
- Мне уже надо идти.

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun täytyy lähteä nyt.

- Мой начальник был вынужден уйти.
- Моего начальника «ушли».

Pomoni pakotettiin irtisanoutumaan.

Том хотел уйти, но Мэри преградила ему дорогу.

Tom yritti lähteä, mutta Mary tukki hänen tiensä.

С наступлением ночи... ...шанс котика уйти от акулы – лучше.

Pimeän tultua merikarhuilla pitäisi olla paremmat mahdollisuudet päästä ohi.

- Я хочу уйти.
- Я хочу пойти.
- Я хочу поехать.

Minä haluan mennä.

Я не могу уйти, пока работа не будет сделана.

En voi lähteä ennen kuin työ on tehty.

Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.

Ison-Britannian pääministeri Neville Chamberlain pakotettiin eroamaan.

Теперь, когда ты решил уйти с работы, ты выглядишь счастливым.

Nyt kun olet päättänyt lopettaa työsi, näytät onnelliselta.

Мне очень жаль, но мы не можем позволить вам уйти.

Olen pahoillani, mutta emme voi päästää sinua ulos.

- Я решил уйти на пенсию.
- Я решил выйти на пенсию.

Olen päättänyt mennä eläkkeelle.

- Я должен сейчас идти.
- Мне уже пора идти.
- Мне пора идти.
- Я должен сейчас уйти.
- Я должна сейчас уйти.
- Мне пора.
- Мне надо идти.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

У Тома не было другого выбора, кроме как уйти с работы.

Tomilla ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin lopettaa työnsä.

- Том хотел уйти, но не мог.
- Том хотел уехать, но не мог.

Tom tahtoi lähteä, mutta hän ei voinut.

Я тебя просто подъебнул, парень. Ты заплатил налоги вовремя! Если хочешь, можешь уйти.

Kunhan kusetin. Olet maksanut verosi ajoissa! Voit lähteä, jos haluat.

- Я должен сейчас идти.
- Мне пора идти.
- Я должна сейчас уйти.
- Мне уже надо идти.

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun täytyy lähteä nyt.

- Том сказал мне, что хочет уйти со своей работы.
- Том сказал мне, что хочет бросить работу.

Tomi sanoi minulle, että hän haluaa irtisanoutua.

- Том не знал, что Мэри решила уволиться с работы.
- Том не знал, что Мэри решила уйти с работы.
- Том не знал, что Мэри решила бросить работу.

- Tom ei tiennyt, että Mari oli päättänyt irtisanoutua töistä.
- Tomi ei tiennyt, että Mari oli päättänyt irtisanoutua.
- Tom ei tiennyt, että Mari oli päättänyt irtisanoutua.
- Tomi ei tiennyt, että Mari oli päättänyt irtisanoutua töistä.