Translation of "уйти" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "уйти" in a sentence and their polish translations:

- Ты хочешь уйти?
- Хочешь уйти?

Chcesz iść?

- Отпусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Pozwól mi odejść!

- Я прошу вас уйти.
- Я прошу тебя уйти.

Mówię ci, żebyś wyszedł.

Нас попросили уйти.

Zostaliśmy poproszeni o wyjście.

Нам лучше уйти.

Lepiej chodźmy.

Мы можем уйти?

Czy możemy wyjść?

Я хочу уйти.

Chciałbym wyjechać.

Мы готовы уйти.

Jesteśmy gotowi do wyjścia.

Тебе надо уйти?

Czy musisz iść?

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Лучше уходи.
- Лучше уходите.

- Lepiej wyjdź.
- Lepiej wyjedź.

- Тома принудили уйти на пенсию.
- Тома заставили уйти на пенсию.

- Tom został zmuszony do przejścia na emeryturę.
- Tom był zmuszony przejść na emeryturę.

Я должна сейчас уйти.

Muszę już iść.

Думаю, нам лучше уйти.

Myślę, że lepiej już pójdziemy.

Извини, я должен уйти.

Przepraszam, muszę iść.

Я не могу уйти.

Nie mogę wyjść.

Не уйти ли нам?

Nie powinniśmy wyjść?

Сейчас вам лучше уйти.

Lepiej już idź.

Том попросил меня уйти.

- Tom poprosił mnie o wyjście.
- Tom poprosił mnie, żebym wyszedł.
- Tom poprosił mnie, żebym wyszła.

...чтобы уйти от ночных монстров.

i umykając niebezpieczeństwom nocy.

Не уйти ли нам отсюда?

Nie wyjdziemy?

Том не мог уйти далеко.

Tom nie mógł zajść daleko.

Думаю, Том предлагает нам уйти.

Tom chyba sugeruje, że powinniśmy wyjść.

Один из двоих должен уйти.

Jeden z dwóch musi odejść.

Ты не можешь просто уйти.

Nie możesz tak po prostu iść.

Я думаю, вы должны уйти.

Myślę, że powinieneś wyjść.

Похоже, нам лучше уйти отсюда.

Chyba lepiej chodźmy sobie.

- Ты хочешь уйти?
- Хотите пойти?
- Хочешь уйти?
- Хочешь пойти?
- Вы хотите уйти?
- Вы хотите пойти?
- Хотите уйти?
- Хочешь поехать?
- Хотите поехать?
- Ты хочешь поехать?
- Вы хотите поехать?
- Ты хочешь пойти?

- Chcesz iść?
- Czy chcesz pójść?
- Czy chcesz iść?

- Ты не можешь так просто взять и уйти.
- Ты не можешь просто взять и уйти.
- Вы не можете просто взять и уйти.

Nie możesz tak po prostu wyjść.

Венским хомячкам не уйти дальше кладбища.

Wiedeńskie chomiki są tutaj uwięzione.

Можешь уйти или остаться, как хочешь.

Możesz iść lub zostać, jak sobie życzysz.

- Мне пришлось уйти.
- Мне пришлось уехать.

Musiałam wyjść.

Увидев, что происходит, мы решили уйти.

Widząc, co się dzieje, postanowiliśmy wyjść.

Завтра я должен буду уйти пораньше.

Jutro muszę wyjść wcześniej.

Если хочешь уйти, то дверь там.

Jeśli chcesz odejść, tam masz drzwi.

- Тому пришлось уехать.
- Тому пришлось уйти.

Tom musiał wyjść.

Трудно понять, почему ты хочешь уйти.

Trudno jest zrozumieć, czemu chcesz iść.

Я хочу уйти как можно скорее.

Chcę wyjechać najszybciej, jak się da.

Боюсь, я должен попросить вас уйти.

Obawiam się, że muszę poprosić cię o wyjście.

Том решил уйти с работы рано.

Tom postanowił wcześnie wyjść z pracy.

Мы не можем просто уйти отсюда.

Nie możemy po prostu stąd pójść.

- Почему ты хочешь уехать?
- Почему ты хочешь уйти?
- Почему вы хотите уйти?
- Почему вы хотите уехать?

Dlaczego chcesz odejść?

Он сказал, что нам следует уйти немедленно.

On powiedział nam, że powinniśmy odejść natychmiast.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уходить.
- Мне надо уезжать.

Muszę wyjść.

В конце концов его заставили уйти в отставку.

W końcu został zmuszony do zrezygnowania.

- Я должна сейчас уйти.
- Мне уже надо идти.

Muszę iść.

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

Nie było potrzeby prosić go o rezygnację.

Мы все согласны, что нам следует уйти рано.

Wszyscy się zgadzamy, że powinniśmy wcześnie wyjść.

- Мой начальник был вынужден уйти.
- Моего начальника «ушли».

Mój szef został zmuszony do rezygnacji.

Перед тем как уйти, закрой дверь на ключ.

Przed wyjściem zamykaj drzwi.

- Боюсь, Тому пришлось уехать.
- Боюсь, Тому пришлось уйти.

Obawiam się, że Tom musiał wyjść.

Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.

Nie miałem wyboru i musiałem iść.

С наступлением ночи... ...шанс котика уйти от акулы – лучше.

Po zapadnięciu zmroku kotiki powinny mieć większe szanse na przemknięcie obok.

Он использовал головную боль как предлог, чтобы рано уйти.

Wyszedł wcześniej pod pretekstem bólu głowy.

- Я хочу уйти.
- Я хочу пойти.
- Я хочу поехать.

Chcę iść.

Когда мы увидели, что там происходит, мы решили уйти.

Kiedy zobaczyliśmy co się tam stało, postanowiliśmy odejść.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, но мне пора.

Przepraszam, muszę wyjść.

- Пожалуйста, позвольте мне пойти.
- Позволь мне пойти, пожалуйста.
- Позвольте мне уйти, пожалуйста.
- Пожалуйста, позволь мне уйти.
- Отпусти меня, пожалуйста.
- Отпустите меня, пожалуйста.

Proszę, pozwól mi iść.

- Он был вынужден уйти из деревни.
- Ему пришлось покинуть деревню.

Musiał opuścić wioskę.

- Хотите пойти?
- Хочешь уйти?
- Хочешь пойти?
- Хочешь поехать?
- Хотите поехать?

Chcesz iść?

- Могу ли я уйти сегодня пораньше?
- Можно я сегодня пораньше уйду?

Czy mogę dzisiaj wyjść wcześniej?

- Сложно понять, почему ты хочешь пойти.
- Трудно понять, почему ты хочешь уйти.

Trudno jest zrozumieć, czemu chcesz iść.

- Я сказал Тому уходить.
- Я сказала Тому уходить.
- Я сказал Тому, чтобы он ушёл.
- Я сказала Тому, чтобы он ушёл.
- Я велел Тому уйти.
- Я сказал Тому уйти.

Kazałem Tomowi wyjść.

- Ты не можешь уйти.
- Вы не можете уехать.
- Вам нельзя уезжать.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Вы не можете уйти.
- Вам нельзя уходить.
- Тебе нельзя уходить.

- Nie możesz wyjść.
- Nie możesz odejść.
- Nie możesz wyjechać.

Только между нами, в скором времени я собираюсь уйти с моей нынешней работы.

Między nami, zamierzam niedługo odejść z pracy.

- Мы не очень далеко ушли, когда пошёл дождь.
- Мы не очень далеко ушли, когда начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как пошёл дождь.

Nie doszliśmy zbyt daleko, gdy zaczęło padać.

- Я должен сейчас идти.
- Мне пора идти.
- Я должна сейчас уйти.
- Мне уже надо идти.

Muszę już iść.

- Не забудьте выключить газ, перед тем как уйти из дома.
- Не забывайте выключать газ перед уходом из дома.

NIe zapominaj zgasić gaz przed wyjściem z domu.

- Я собираюсь уходить.
- Я собираюсь уйти.
- Я скоро уйду.
- Я скоро ухожу.
- Я сейчас ухожу.
- Скоро ухожу.
- Сейчас ухожу.

Zaraz wychodzę.

- Я должен был уйти.
- Я должен был пойти.
- Мне пришлось пойти.
- Мне пришлось поехать.
- Мне надо было пойти.
- Мне надо было поехать.

Musiałem iść.

- Сложно понять, почему ты хочешь пойти.
- Трудно понять, почему ты хочешь уйти.
- Сложно понять, почему вы хотите пойти.
- Сложно понять, почему вы хотите поехать.

Trudno jest zrozumieć, czemu chcesz iść.

- Одному из нас придётся уйти.
- Кому-то из нас придётся пойти.
- Кому-то из нас придётся поехать.
- Кому-то из нас двоих придётся пойти.
- Кому-то из нас двоих придётся поехать.

Któryś z nas musi iść.

- Тебе лучше уйти.
- Тебе стоит пойти.
- Вам стоит пойти.
- Тебе стоит поехать.
- Вам стоит поехать.
- Тебе надо бы пойти.
- Вам надо бы пойти.
- Тебе надо бы поехать.
- Вам надо бы поехать.

Powinieneś iść.

- Тебе бы лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.
- Тебе лучше поехать.
- Вам лучше поехать.
- Тебе лучше сходить.
- Вам лучше сходить.
- Тебе лучше съездить.
- Вам лучше съездить.
- Ты лучше иди.
- Вы лучше идите.

Lepiej już idź.