Translation of "уйти" in German

0.013 sec.

Examples of using "уйти" in a sentence and their german translations:

Мне уйти?

Soll ich gehen?

Хочешь уйти?

Du möchtest gehen?

- Сейчас вам лучше уйти.
- Тебе лучше сейчас уйти.
- Вам лучше сейчас уйти.

- Du solltest jetzt lieber gehen.
- Ihr solltet jetzt lieber gehen.
- Sie sollten jetzt lieber gehen.

- Ты должен немедленно уйти.
- Вы должны немедленно уйти.
- Ты должна немедленно уйти.

- Sie müssen sofort raus.
- Ihr müsst sofort raus.
- Du musst sofort raus.

- Мы должны уйти рано.
- Мы должны рано уйти.

- Wir müssen früh losgehen.
- Wir müssen früh losfahren.

- Ты хочешь сейчас уйти?
- Вы хотите сейчас уйти?

- Willst du jetzt gehen?
- Wollen Sie jetzt gehen?
- Wollt ihr jetzt gehen?

- Отпусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Lass mich gehen!

- Тебе лучше сейчас уйти.
- Вам лучше сейчас уйти.

Du solltest jetzt besser gehen.

- Мы должны уйти рано.
- Нам придется уйти рано.

- Wir müssen früh fortgehen.
- Wir müssen früh aufbrechen.

Можно сейчас уйти?

Kann ich jetzt gehen?

Вам лучше уйти.

- Du solltest jetzt lieber gehen.
- Ihr solltet jetzt lieber gehen.
- Sie sollten jetzt lieber gehen.

Они могли уйти.

Sie hätten weggehen können.

Нас попросили уйти.

Wir wurden gebeten zu gehen.

Том попытался уйти.

Tom wollte gehen.

Она хочет уйти.

Sie will gehen.

Ты хочешь уйти?

Willst du gehen?

Я хочу уйти.

- Ich möchte losgehen.
- Ich will weg!

Ты должен уйти.

Du musst gehen.

Тебе следует уйти.

- Du solltest gehen.
- Sie sollten gehen.

Том мог уйти.

Tom hätte gehen können.

Мы готовы уйти.

Wir sind fertig zum Losfahren.

Тебе надо уйти?

- Musst du gehen?
- Musst du weg?

Ему надо уйти.

Er sollte gehen.

- Мне стоило уйти пораньше.
- Надо было мне раньше уйти.

Ich hätte früher gehen sollen.

- Мне пришлось уйти пораньше.
- Мне надо было уйти пораньше.

Ich musste früher gehen.

- Я вам приказываю немедленно уйти.
- Я приказываю вам немедленно уйти.
- Я приказываю тебе немедленно уйти.

Ich befehle dir, dich augenblicklich zu entfernen!

- Я думаю, ты должен уйти.
- Я думаю, тебе необходимо уйти.
- Я думаю, тебе следует уйти.

Ich finde, du solltest weggehen.

- Мне придётся попросить вас уйти.
- Мне придётся попросить тебя уйти.
- Мне сейчас придётся попросить вас уйти.
- Мне сейчас придётся попросить тебя уйти.

Ich muss Sie leider bitten zu gehen.

- Я думаю, вам лучше уйти.
- Я думаю, тебе лучше уйти.
- Я думаю, что тебе лучше уйти.

Ich denke, du gehst besser.

- Ты не можешь просто уйти.
- Вы не можете просто уйти.

- Du kannst nicht einfach gehen.
- Sie können nicht einfach gehen.

- Ты хочешь уйти с Томом?
- Вы хотите уйти с Томом?

- Möchtest du mit Tom zusammen weggehen?
- Möchtet ihr mit Tom zusammen weggehen?
- Möchten Sie mit Tom zusammen weggehen?

- Хочешь уйти?
- Хотите уйти?
- Ты хочешь уехать?
- Вы хотите уехать?

Willst du gehen?

- Отпусти меня!
- Пусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Lass mich gehen!

- Отпустите меня!
- Пустите меня!
- Дайте мне уйти!
- Позвольте мне уйти!

- Lassen Sie mich gehen!
- Lasst mich gehen!

- Мне придётся попросить вас уйти.
- Мне придётся попросить тебя уйти.

Ich muss Sie leider bitten zu gehen.

- Почему ты попросил Тома уйти?
- Почему вы попросили Тома уйти?

- Warum hast du Tom gebeten zu gehen?
- Warum habt ihr Tom gebeten zu gehen?
- Warum haben Sie Tom gebeten zu gehen?

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Лучше уходи.
- Лучше уходите.

- Du gehst besser.
- Ihr verschwindet besser.
- Sie entfernen sich besser.

- Думаю, тебе лучше уйти пораньше.
- Думаю, вам лучше уйти пораньше.

Ich denke, du gehst besser früh.

- Мне нужно сегодня уйти пораньше.
- Сегодня мне надо уйти пораньше.

Ich muss heute früher gehen.

- Я должен попросить вас уйти.
- Я должен попросить тебя уйти.

Ich muss Sie bitten zu gehen.

Она действительно хочет уйти.

Sie will wirklich gehen.

Тебе нельзя отсюда уйти.

Du darfst nicht weggehen von hier.

Том не может уйти.

Tom kann nicht fortgehen.

Мне остаться или уйти?

Soll ich bleiben oder gehen?

Мы можем уйти сейчас?

Können wir jetzt gehen?

Ты должен просто уйти.

Du solltest einfach gehen.

Думаю, мне лучше уйти.

Ich glaube, ich gehe besser.

Том хотел уйти пораньше.

Tom wollte früher gehen.

Я должна сейчас уйти.

Ich muss jetzt gehen.

Думаю, нам лучше уйти.

Ich denke, wir sollten jetzt besser gehen.

Извини, я должен уйти.

Es tut mir leid. Ich muss gehen.

Том попросил Мэри уйти.

Tom bat Maria zu gehen.

Мы хотим отсюда уйти.

Wir wollen hier raus.

Я не могу уйти.

Ich kann nicht gehen.

Вы хотите сейчас уйти?

- Wollen Sie jetzt gehen?
- Wollt ihr jetzt gehen?

Вы должны сейчас уйти.

Du musst jetzt gehen.

Я хочу рано уйти.

Ich möchte früh gehen.

Ты хочешь сейчас уйти?

Willst du jetzt gehen?

Вы должны немедленно уйти.

Ihr müsst sofort los.

Том может уйти завтра.

Tom kann morgen abfahren.

Ты мог бы уйти.

Du hättest weggehen können.

Вы могли бы уйти.

Ihr hättet weggehen können.

Я попросил Тома уйти.

Ich bat Tom zu gehen.

Они позволили мне уйти.

Sie haben mich gehen lassen.

Я попросил вас уйти.

Ich habe Sie gebeten zu gehen.

Я могу сейчас уйти?

Kann ich jetzt gehen?

Кто разрешил Тому уйти?

Wer hat Tom die Erlaubnis gegeben, sich zu entfernen?

Ещё не поздно уйти.

Es ist nicht zu spät, um zu gehen.

Мне надо уйти пораньше.

Ich muss früher gehen.

Ты должен был уйти!

Du hättest gehen sollen!

Мне надо ненадолго уйти.

Ich muss mal kurz weg.

Нам попросить Тома уйти?

Sollten wir Tom bitten, zu gehen?

- Я позволил ему уйти.
- Я дал ему уйти.
- Я его отпустил.

Ich ließ ihn los.

Уйти - значит немного умереть. Однако умереть - значит уйти от очень многого.

Fortgehen heißt ein wenig sterben; wer aber stirbt, der geht auf ewig fort.

- Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
- Учитель разрешил мне рано уйти домой.
- Учитель позволил мне рано уйти домой.

Der Lehrer hat mir erlaubt, früher nach Hause zu gehen.

- Отпустите меня!
- Отпусти меня!
- Пустите меня!
- Пусти меня!
- Дайте мне уйти!
- Дай мне уйти!
- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Позвольте мне уйти!
- Позволь мне уйти!

- Lassen Sie mich gehen!
- Lass mich gehen!

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.

- Sie sollten lieber gehen.
- Du solltest lieber gehen.

- Мне уже пора идти.
- Я должен сейчас уйти.
- Я должна сейчас уйти.

- Ich muss jetzt gehen.
- Ich muss nun weggehen.
- Ich muss jetzt los.

- Том бы не позволил мне уйти.
- Том бы не дал мне уйти.

Tom ließ mich einfach nicht gehen.

- Я думал, ты попросишь нас уйти.
- Я думал, вы попросите нас уйти.

- Ich dachte, du wolltest uns bitten zu gehen.
- Ich dachte, Sie wollten uns bitten zu gehen.

- Я могу сейчас уйти домой?
- Имею ли я право сейчас уйти домой?

Kann ich jetzt nach Hause gehen?

- Том хотел уйти.
- Тому хотелось уйти.
- Том хотел уехать.
- Тому хотелось уехать.

Tom wollte gehen.

- Ты должен уйти.
- Вы должны уйти.
- Ты должен уехать.
- Вы должны уехать.

- Du musst gehen.
- Du musst los.
- Du musst losgehen.

- Я должен уйти до прихода Тома.
- Мне надо уйти до прихода Тома.

- Ich muss mich verkrümeln, ehe Tom auftaucht.
- Ich muss fort von hier, ehe Tom entrifft.

- Почему ты не попросил Тома уйти?
- Почему вы не попросили Тома уйти?

Warum haben Sie Tom nicht gebeten, zu gehen?

- Как вы могли уйти, не простившись?
- Как вы могли уйти, не попрощавшись?

Wie konntest du einfach so gehen, ohne dich zu verabschieden?

- Тебе нужно уйти.
- Вам нужно уйти.
- Тебе нужно уехать.
- Вам нужно уехать.

- Du musst gehen.
- Du musst jetzt gehen.

...чтобы уйти от ночных монстров.

...um nächtlichen Gefahren zu entkommen.