Translation of "иное" in French

0.003 sec.

Examples of using "иное" in a sentence and their french translations:

Вся жизнь не что иное, как путь к смерти.

Toute la vie n'est qu'un voyage vers la mort.

Это не что иное, как предлог ничего не делать.

Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

и представляют собой не что иное как серотонин — природный антидепрессант,

en particulier la sérotonine, un antidépresseur naturel

Наши добродетели - чаще всего не что иное, как переодетые пороки.

Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.

Большинство прорывов в науке — не что иное, как открытие очевидного.

La plupart des avancées scientifiques ne sont rien d'autre que la découverte d'une évidence.

Средь бела дня вожак стада - не что иное, как овца.

Vu en plein jour, le chef du troupeau n'est rien de plus qu'un mouton.

- Это не более чем ксенофобия.
- Это не что иное, как ксенофобия.

Il ne s'agit de rien d'autre que de xénophobie.

- Ты предлагаешь другую теорию?
- Ты предлагаешь другое объяснение?
- Ты предлагаешь иное объяснение?

Suggérez-vous une autre théorie ?

Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.

La mort n'est qu'un horizon ; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.

- Это не что иное, как предлог ничего не делать.
- Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.

- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.
- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

Как правило, ощущению, что то или иное выражение звучит естественно или неестественно, нельзя слишком уж доверять. Даже если что-то вам кажется неестественным, нередко это просто потому, что вам недостает опыта.

En général, on ne peut pas tellement se fier au fait qu’une tournure semble naturelle ou non. Par exemple, il arrive fréquemment que quelque chose sonne faux, mais que ce soit simplement dû à un manque d’expérience.

Теория игр показывает, что то, что мы называем моральными принципами, есть не что иное, как элементы стратегии, дающие возможность группе совершенствовать процесс ее выживания. Люди любят выставлять свое рвение под видом благотворительности.

La théorie des jeux montre que ce que nous nommons «principes moraux» ne sont jamais que les éléments de la stratégie permettant au groupe d'optimiser sa survie. Les hommes aiment à travestir leur âpreté sous des oripeaux de charité.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Le patriotisme, dans son acception simple, claire et évidente, n'est rien d'autre, aux yeux des dirigeants, qu'un instrument leur permettant d'atteindre des objectifs basés sur leur soif de domination et sur leur égoïsme, tandis qu'aux yeux des administrés, il est le renoncement à la dignité humaine, à la raison, à la conscience, ainsi que leur propre soumission servile à ceux qui sont au pouvoir.