Translation of "всего" in French

0.023 sec.

Examples of using "всего" in a sentence and their french translations:

- Сколько всего видов?
- Сколько всего сортов?

- Combien y a-t-il de sortes ?
- Combien y en a-t-il de sortes ?

- Произошло много всего.
- Случилось много всего.

Il s'est passé beaucoup de choses.

- Сколько всего студентов?
- Сколько всего учеников?

- Combien d'élèves y a-t-il au total ?
- Combien y a-t-il d'élèves au total ?
- Combien y a-t-il d'élèves en tout ?
- Combien d'élèves y a-t-il en tout ?

Всего хорошего!

- Bonne chance !
- Mes meilleurs vœux !

- Прежде всего, имей терпение.
- Прежде всего, будь терпелив.
- Прежде всего, будьте терпеливы.
- Прежде всего, имейте терпение.

Surtout, soyez patient.

- Нам всего хватает.
- У нас всего хватает.

Nous ne manquons de rien.

- Тому всего тридцать лет.
- Тому всего тридцать.

Tom a seulement trente ans.

- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.

Elle n'est qu'une enfant.

- Прежде всего, будьте терпеливы.
- Прежде всего, имейте терпение.

Surtout, soyez patient.

- Это всего лишь отговорка.
- Это всего лишь предлог.

C'est juste une excuse.

- Это всего лишь гипотеза.
- Это всего лишь предположение.

Ce n'est qu'une hypothèse.

- Я всего лишь честен.
- Я всего лишь честна.

- Je suis simplement franc.
- Je suis simplement franche.

- Многое произошло.
- Произошло много всего.
- Случилось много всего.

Il s'est passé beaucoup de choses.

- Это всего лишь сон.
- Это всего лишь мечта.

Ce n'est qu'un rêve.

- Я столько всего упустил.
- Я столько всего упустила.

J'ai tant manqué.

- Время дороже всего.
- Время дороже всего на свете.

Le temps est la chose la plus précieuse.

- Осталось всего два дня.
- Остаётся всего два дня!

Il ne reste plus que deux jours.

- Я от всего устал.
- Я от всего устала.

- Je suis fatigué de tout.
- Je suis fatiguée de tout.

- Том столько всего знает.
- Том много всего знает.

Tom sait des tas de choses.

всего лишь миф.

c'est un mythe.

всего на миг —

pour un bref moment --

и профессора всего

et professeurs de tout

Всего 3 брака

3 mariages au total

Долг прежде всего.

Le devoir avant tout.

Гарри всего сорок.

Harry n'a que 40 ans.

Дружба ценнее всего.

L'amitié est plus précieuse que tout.

Жизнь превыше всего!

- La vie d'abord !
- La vie avant tout !

Сколько всего студентов?

Combien d'élèves y a-t-il au total ?

Сколько всего слив?

Combien y a-t-il de prunes ?

Сколько всего окон?

Combien y a-t-il de fenêtres ?

Сколько всего игроков?

Combien de joueurs y a-t-il ?

Безопасность прежде всего.

La sécurité avant tout.

Германия превыше всего?

Est-ce que l'Allemagne vient par dessus tout ?

Сколько всего вопросов?

Combien y a-t-il de questions ?

Сколько всего учеников?

- Combien y a-t-il d'élèves en tout ?
- Combien d'élèves y a-t-il en tout ?

Мне всего хватало.

Je ne manquais de rien.

Тебе всего хватало.

Tu ne manquais de rien.

Любовь сильнее всего.

L'amour est plus fort que tout.

Война - отец всего.

La guerre est mère de toute chose.

Нас всего одиннадцать.

Nous sommes onze, en tout.

Только и всего!

Rien que ça !

Столько всего происходит.

Il se passe tellement de choses.

Вам всего хватает?

Rien ne vous manque-t-il ?

Это хуже всего.

- C'est le pire de tout.
- C'est pire que tout.

Чёткость прежде всего.

La clarté avant tout.

Сколько всего детей?

Combien d'enfants y a-t-il ?

Здоровье прежде всего!

La santé avant tout !

Их всего пятеро.

- Ils sont cinq en tout.
- Elles sont cinq en tout.
- Ils ne sont que cinq.

Это лучше всего.

- C'est le meilleur.
- C'est la meilleure.

Сколько всего яблок?

Combien y a-t-il de pommes ?

Справедливость прежде всего!

La justice avant tout !

Сколько всего звёзд?

Combien y a-t-il d'étoiles ?

Всего восемь лошадей.

Il y a huit chevaux.

Остался всего один.

Il n'en reste qu'un.

- До Рождества всего неделя.
- До Рождества остаётся всего неделя.
- До Рождества осталась всего неделя.

Noël est dans une semaine.

- Желаю тебе всего наилучшего.
- Желаю тебе всего самого лучшего.

Je te souhaite tout le meilleur.

- Я всего лишь водитель такси.
- Я всего лишь таксист.

Je ne suis qu'un chauffeur de taxi.

- Я выпил всего стаканчик.
- Я выпил всего один бокал.

Je n'ai pris qu'un verre.

- Мне нужна всего минута.
- Мне нужна всего одна минута.

- Je n'ai besoin que d'une minute.
- Il ne me faut qu'une minute.

- Тому всего три недели.
- У Тома всего три недели.

Tom n'a que trois semaines.

- Он всего лишь ребёнок.
- Он просто ребёнок.
- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.

Il n'est qu'un enfant.

- Моему отцу всего лишь пятнадцать лет.
- Моему отцу всего пятнадцать.
- Моему отцу всего пятнадцать лет.

Mon père n'a que quinze ans.

- Это всего лишь мелкая неудача.
- Это всего лишь маленькая неудача.
- Это всего лишь незначительная неудача.

Ce n'est qu'un léger contretemps.

- Больше всего мне нравится этот.
- Больше всего мне нравится эта.
- Больше всего мне нравится это.

C'est celui-là que je préfère.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

- До города всего две мили.
- До города всего три километра.

Nous sommes situés à seulement deux miles de la ville.

- Это меня меньше всего волнует.
- Это меня меньше всего беспокоит.

C'est le moindre de mes soucis.

- Чего вы больше всего боитесь?
- Чего ты больше всего боишься?

- Quelle est votre plus grande crainte ?
- Quelle est ta plus grande crainte ?

- Чего тебе больше всего хочется?
- Чего ты больше всего хочешь?

Que veux-tu le plus ?

- Чего вам больше всего хочется?
- Чего вы больше всего хотите?

Que voulez-vous le plus ?

- Как легче всего выучить французский?
- Как проще всего выучить французский?

Quel est le moyen le plus facile d'apprendre le français ?

- Вы здесь всего три недели.
- Ты здесь всего три недели.

- Tu n'es là que depuis trois semaines.
- Vous n'êtes là que depuis trois semaines.

- Это было всего лишь предположение.
- Это была всего лишь гипотеза.

Ce n'était qu'une hypothèse.

- Тому всего три недели.
- Тому всего три недели от роду.

Tom n'a que trois semaines.

- Меньше всего я люблю математику.
- Меньше всего мне нравится математика.

Ce sont les maths que j'aime le moins.

- Наша команда, скорее всего, выиграет.
- Наша команда, скорее всего, победит.

Notre équipe est susceptible de gagner.

- Что вас больше всего вдохновляет?
- Что тебя больше всего вдохновляет?

- Qu'est-ce qui t'inspire le plus ?
- Qu'est-ce qui vous inspire le plus ?