Translation of "пороге" in French

0.003 sec.

Examples of using "пороге" in a sentence and their french translations:

Рождество на пороге.

Noël est à la porte.

Он стоял на пороге.

Il se tenait à la porte.

Осень уже на пороге.

L'automne montre son nez.

Это было на пороге.

C'était sur le pas de la porte.

Мы на пороге демократизации космоса,

Nous sommes sur le point de démocratiser l'espace

стоят на пороге взрослой жизни.

sont au seuil de l'âge adulte.

Он был на пороге смерти.

Il était aux portes de la mort.

- Приближается Рождество.
- Рождество на пороге.

Noël approche.

Мы стоим на пороге новой катастрофы.

- On est à deux doigts d'une nouvelle catastrophe.
- Nous sommes à deux doigts d'une nouvelle catastrophe.

Может быть, я была на пороге смерти —

et j'étais sans doute face à ce mot qui commence par m :

Кто угодно на пороге смерти скажет вам,

Mais n'importe qui vous le dira à ses derniers moments sur Terre,

- Осень на носу.
- Осень уже на пороге.

L’automne est déjà sur le point d’arriver.

Внезапно на пороге появился какой-то человек.

Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte.

- В дверях появился мужчина.
- На пороге появился мужчина.

Un homme est apparu à la porte.

- Он стоял в дверях.
- Он стоял на пороге.

Il se tenait à la porte.

В мгновение ока он оказался на пороге дома.

En un battement de cils, il était déjà à la porte de la maison.

- Победа уже на пороге.
- Победа уже не за горами.

La victoire se tient déjà sur le seuil.

- Скоро будет весна.
- Весна не за горами.
- Весна на пороге.

- C’est bientôt le printemps.
- Le printemps est bientôt là.