Translation of "смерти" in French

0.018 sec.

Examples of using "смерти" in a sentence and their french translations:

- Помни о смерти.
- Не забывай о смерти.
- Не забывайте о смерти.
- Помните о смерти.

- N'oubliez pas la mort.
- N'oublie pas la mort.

- Ты боишься смерти?
- Вы боитесь смерти?

- As-tu peur de la mort ?
- Avez-vous peur de la mort ?

- Мы боимся смерти.
- Мы страшимся смерти.

Nous avons peur de la mort.

- Я спасся от смерти.
- Я спаслась от смерти.
- Я избежал смерти.

J'ai échappé à la mort.

- Мы боимся смерти?
- Боимся ли мы смерти?

Est-ce que nous avons peur de la mort ?

- Он боится смерти?
- Разве он боится смерти?

A-t-il peur de la mort ?

- После смерти нет ничего.
- После смерти ничего нет.

Après la mort, il n'y a rien.

- Том напуган до смерти.
- Том до смерти напуган.

Tom est mort de peur.

- Том желает ему смерти.
- Том желает ей смерти.

Tom souhaite sa mort.

- Никто не избежит смерти.
- Никому не избежать смерти.

- Personne ne peut éviter la mort.
- Nul ne peut éviter la mort.

После смерти Эби

Dans les jours qui ont suivi la mort d'Abi,

жизни и смерти.

la vie et la mort.

Я избежал смерти.

J'ai échappé à la mort.

Он при смерти.

- Il est sur le point de mourir.
- Il est à l'article de la mort.
- Il se meurt.

Любовь сильнее смерти.

L'amour est plus fort que la mort.

Я боюсь смерти.

J'ai peur de la mort.

Ты боишься смерти?

As-tu peur de la mort ?

Он боится смерти.

- Il a peur de la mort.
- Il craint la mort.

Собака при смерти.

- Le chien est sur le point de mourir.
- Le chien est à la mort.

Вы боитесь смерти?

Avez-vous peur de la mort ?

Помни о смерти.

Souviens-toi que tu mourras.

Жизнь - начало смерти.

La vie est le début de la mort.

Дедушка при смерти.

Le grand-père est mourant.

Готовься к смерти!

Prépare-toi à mourir !

Приговорен к смерти.

Condamné à mort.

Они боятся смерти.

- Ils ont peur de la mort.
- Elles ont peur de la mort.

Он боится смерти?

A-t-il peur de la mort ?

Мы страшимся смерти.

Nous avons peur de la mort.

Причина смерти неизвестна.

La cause de la mort est inconnue.

- Тома избили до смерти.
- Том был избит до смерти.
- Том был забит до смерти.

Tom a été battu à mort.

- Том испугался до смерти.
- Том был напуган до смерти.

Tom était mort de peur.

- Никто не может избежать смерти.
- Никому не избежать смерти.

Personne ne peut éviter la mort.

- Устал до смерти.
- Я смертельно устал.
- Я смертельно устала.
- Я устал до смерти.
- Я устала до смерти.
- Я до смерти устал.

- Je suis épuisé.
- Je suis mort de fatigue.

- Богатые и бедные боятся смерти.
- Богатые и бедные страшатся смерти.

Les riches et les pauvres ont peur de la mort.

- Семья узнает о его смерти.
- Семья узнает о её смерти.

Sa famille apprendra sa mort.

- Причину смерти ещё предстоит установить.
- Причина смерти ещё не установлена.

La cause de la mort n'a pas encore été identifiée.

- Они избили его до смерти.
- Они забили его до смерти.

Ils l'ont tabassé jusqu'à ce que mort s'en suive.

- Почему я должен бояться смерти?
- Почему я должна бояться смерти?

Pourquoi devrais-je craindre la mort ?

что жизнь лучше смерти,

que la vie est meilleure que la mort,

Согласно исламу, после смерти

Selon l'islam, après les morts

есть путь к смерти

il y a un chemin vers la mort

Человек приговорен к смерти.

L'homme est passible de peine de mort.

Солдаты едва избежали смерти.

Les soldats échappèrent à la mort de justesse.

Я не боюсь смерти.

- Je n'ai pas peur de la mort.
- Je ne crains pas la mort.

Он не боялся смерти.

Il ne craignait pas la mort.

Он допился до смерти.

Il s'est saoulé à mort.

Болезни - визиты вежливости смерти.

Les maladies sont des visites de politesse de la mort.

Маюко до смерти устала.

Mayuko était morte de fatigue.

Мы не боимся смерти.

Nous n'avons pas peur de la mort.

От смерти нет лекарства.

Il n'y a pas de remède à la mort.

Он не боится смерти.

Il n'a pas peur de la mort.

Они не боятся смерти.

Ils n'ont pas peur de la mort.

Всё излечимо, кроме смерти.

Tout est curable, à l'exception de la mort.

Том испугался до смерти.

Tom était mort de peur.

Это смешно до смерти!

C'est à mourir de rire !

После смерти нет ничего.

Après la mort, il n'y a rien.

После смерти - к доктору.

Après la mort, le docteur.

Дэн не заслуживал смерти.

Dan ne méritait pas de mourir.

Кто хочет моей смерти?

Qui veut ma mort ?

Они все заслуживают смерти.

- Ils méritent tous de mourir.
- Elles méritent toutes de mourir.

Не забывайте о смерти.

N'oubliez pas la mort.

Они не заслуживают смерти.

Ils ne méritent pas de mourir.

Я напуган до смерти.

- Je suis mort de peur.
- Je suis morte de peur.

Том не боялся смерти.

Tom n'avait pas peur de la mort.

Том не боится смерти.

Tom n'a pas peur de mourir.

Не забывай о смерти.

N'oublie pas la mort.