Translation of "повидать" in French

0.008 sec.

Examples of using "повидать" in a sentence and their french translations:

Можно повидать тебя завтра?

- Puis-je te voir demain ?
- Puis-je vous voir demain ?

Я хочу повидать Тома.

Je veux voir Tom.

Мой дядя пришёл повидать меня.

Mon oncle est venu me voir.

Иногда он приходит меня повидать.

Il vient parfois me rendre visite.

Приходи меня повидать, когда будет время.

Viens me voir quand tu auras du temps.

Он забыл прийти повидать меня вчера.

Il a oublié de venir me voir hier.

Ты разве не хочешь мир повидать?

- Ne voulez-vous pas voir le monde ?
- Ne veux-tu pas voir le monde ?

Он пришёл сюда, чтобы повидать тебя.

Il est venu ici pour te voir.

- Том пришёл тебя повидать.
- К тебе пришёл Том.
- Том пришёл вас повидать.
- К вам пришёл Том.

Tom est venu te voir.

Почему бы нам не заскочить её повидать?

Pourquoi ne passons-nous pas la voir ?

Я хочу повидать своих друзей в Канаде.

Je veux voir mes amis au Canada.

Я был очень рад повидать старого друга.

J'étais très content de voir mon vieux pote.

- Спасибо, что пришли меня повидать.
- Спасибо, что пришла меня повидать.
- Спасибо, что пришёл меня повидать.
- Спасибо, что навестила меня.
- Спасибо, что навестил меня.
- Спасибо, что навестили меня.

Merci d'être venu me voir.

- Я пришёл повидать Тома.
- Я пришла повидать Тома.
- Я пришла повидаться с Томом.
- Я пришёл повидаться с Томом.

- Je suis venu voir Tom.
- Je suis venue voir Tom.

Я ездил повидать его сестру на прошлой неделе.

Je suis allé voir sa sœur la semaine dernière.

Он, должно быть, уехал повидать своего старого друга.

Il aurait du aller voir son vieil ami.

- Том пришёл тебя увидеть.
- Том пришёл тебя повидать.

Tom est venu te voir.

- Спасибо, что пришла меня повидать.
- Спасибо, что навестила меня.

Merci d'être venue me voir.

- Я пришёл вас повидать.
- Я пришёл увидеться с вами.

Je suis venu vous voir.

- Он порой приходит меня проведать.
- Он иногда приходит меня повидать.

Il me rend parfois visite.

А она ходила на вокзал, чтобы повидать своего учителя перед отъездом?

S'est-elle rendue à la gare pour faire ses adieux à son professeur ?

Даже если она придёт меня повидать, скажи ей, что меня нет дома.

Même si elle devait passer, dis-lui que je ne suis pas à la maison.

- Он пришёл повидать меня.
- Он приехал повидаться со мной.
- Он пришёл меня навестить.

Il est venu pour me voir.