Translation of "Иногда" in French

0.016 sec.

Examples of using "Иногда" in a sentence and their french translations:

- Иногда я иду, иногда нет.
- Иногда я хожу, иногда нет.
- Иногда я езжу, иногда нет.

Parfois je vais, parfois non.

иногда мусорщик иногда сторож

parfois le charognard parfois le gardien

Иногда иду, иногда нет.

Parfois je vais, parfois non.

- Иногда я прав, а иногда нет.
- Иногда я прав, а иногда ошибаюсь.

J'ai parfois raison et parfois tort.

Иногда вы получаете награду, иногда — нет.

Parfois vous êtes récompensés, parfois non.

- Иногда лучше соврать.
- Иногда лучше солгать.

Parfois, il vaut mieux mentir.

- Иногда такое бывает.
- Такое иногда случается.

Ça arrive parfois.

- Это иногда случается.
- Такое иногда бывает.

Ça peut arriver parfois.

Да, иногда.

Oui, parfois.

Иногда критика помогает расти, а иногда нет.

Parfois les critiques aident à grandir. Parfois non.

- Жизнь иногда странная.
- Жизнь иногда странная штука.

- La vie est parfois bizarre.
- La vie est parfois étrange.

- Иногда мне бывает грустно.
- Иногда мне грустно.

Parfois je me sens triste.

- Мы иногда совершаем ошибки.
- Мы иногда делаем ошибки.

Nous faisons parfois des erreurs.

- Да, такое иногда происходит.
- Да, такое иногда бывает.

Oui, ça se produit parfois.

- Иногда необходимо говорить правду.
- Иногда необходимо сказать правду.

Parfois il est nécessaire de dire la vérité.

- Я делаю так иногда.
- Я иногда это делаю.

Je le fais parfois.

- Всем иногда нужна помощь.
- Каждому иногда нужна помощь.

Tout le monde a besoin d'aide de temps en temps.

- Я иногда подворовываю.
- Я иногда подворовываю по мелочи.

Je vole parfois des trucs.

иногда с грустью,

Nous n'étions pas toujours heureux

Может быть, иногда.

Parfois, peut-être.

Иногда мне говорят:

On me fait parfois la remarque :

иногда очень сильно.

parfois de manière dramatique.

Иногда поезд опаздывает.

Parfois, le train n'arrive pas à l'heure.

Иногда мечты сбываются.

Quelquefois, les rêves deviennent réalité.

Иногда мы заблуждаемся.

Nous faisons parfois des erreurs.

Такое иногда бывает.

- Ça arrive parfois.
- Ça peut arriver parfois.

Иногда звонил телефон.

Le téléphone sonnait parfois.

Иногда лучше промолчать.

- Parfois, il est préférable de garder le silence.
- Des fois, il vaut mieux rester silencieux.

Мечты иногда сбываются.

Les rêves deviennent parfois réalité.

Зло иногда побеждает.

Le mal gagne parfois.

Иногда зло побеждает.

Parfois le diable gagne.

Судьба иногда жестока.

Le destin est parfois cruel.

Я иногда утрирую.

J'exagère parfois.

Такое иногда случается.

Ça arrive parfois.

Они беспокоятся; иногда они говорят об этом, иногда нет.

Et ils sont inquiets. Ils peuvent dire ou non quelque chose.

Иногда я езжу на автобусе, а иногда - на машине.

Parfois j'y vais en bus et parfois j'y vais en voiture.

- Иногда терпение - сильнейшее оружие.
- Иногда терпение — самое действенное оружие.

La patience est parfois l'arme la plus efficace.

- Иногда он очень странен.
- Иногда он очень странный парень.

- Parfois il peut être un gars bizarre.
- Ce mec est bizarre par moment.

Зависит от конкретного случая; иногда это так, иногда нет.

Ça dépend, des fois oui, des fois non.

- Иногда мы видимся с ними.
- Мы их иногда видим.

Nous les voyons parfois.

- Он иногда странно себя ведёт.
- Она иногда странно себя ведёт.
- Вы иногда странно себя ведёте.

Il a parfois un comportement étrange.

Иногда борясь за власть как союзники, а иногда - как враги.

en lice pour le pouvoir parfois comme alliés et parfois comme ennemis.

- Богатые иногда презирают бедных.
- Богатые иногда смотрят свысока на бедных.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

- Ты занимаешься в библиотеке иногда?
- Ты иногда занимаешься в библиотеке?

- Étudies-tu parfois à la bibliothèque ?
- Étudiez-vous parfois à la bibliothèque ?

- Иногда ты слишком много думаешь.
- Иногда вы слишком много думаете.

- Tu réfléchis parfois trop.
- Vous réfléchissez parfois trop.
- On réfléchit parfois trop.

- Иногда мне хочется её придушить!
- Иногда мне хочется его придушить!

Il y a des fois où je l'étranglerais !

- Иногда я сам себя ненавижу.
- Иногда я сама себя ненавижу.

Je me déteste parfois.

- Мы иногда видимся в супермаркете.
- Мы иногда пересекаемся в супермаркете.

On se voit au supermarché de temps en temps.

- Иногда летом бывает ужасно жарко.
- Иногда летом бывает безумно жарко.

Il fait parfois extrêmement chaud en été.

- Иногда я тебя не понимаю.
- Иногда я вас не понимаю.

Parfois, je ne vous comprends pas.

- Он иногда приходит меня навестить.
- Он иногда заходит ко мне.

Il vient parfois me rendre visite.

- Моя собака иногда ест траву.
- Иногда моя собака ест траву.

Mon chien mange parfois de l'herbe.

- Я иногда катаюсь на роликах.
- Я иногда катаюсь на коньках.

- Je fais parfois du patin.
- Je fais parfois de la planche à roulettes.

- Иногда я сам себе удивляюсь.
- Иногда я сама себе удивляюсь.

Parfois, je me surprends moi-même.

Иногда это не так.

mais pas toujours.

Иногда стих такой светлый,

Parfois, un poème est si lumineux,

Иногда стих такой правдивый,

Parfois, un poème est si vrai

Он иногда пропускает школу.

Il est quelquefois absent de l'école.

Иногда я забываю дышать.

J'oublie parfois de respirer.

Я иногда смотрю телевизор.

Je regarde parfois la télévision.

Иногда терпение - сильнейшее оружие.

- La patience est parfois l'arme la plus efficace.
- Parfois la patience est la plus puissante des armes.

Мы иногда выезжаем покататься.

Nous sortons parfois faire un tour en voiture.

Иногда он теряет надежду.

Il perd parfois espoir.

Иногда я слишком увлекаюсь.

Je me laisse parfois emporter.

Она иногда пишет сыну.

Elle écrit parfois à son fils.

Иногда койоты убивают коров.

Parfois, des vaches sont tuées par des coyotes.

Иногда они это делают.

- Ils font ça parfois.
- Elles font ça parfois.

Иногда мне снится дом.

- Je rêve parfois de la maison.
- Je rêve parfois à chez moi.

Иногда он очень странен.

Parfois il peut être un gars bizarre.

Он иногда смотрит телевизор.

Il regarde parfois la télé.

Я иногда слушаю джаз.

- J'écoute parfois du jazz.
- J'écoute du jazz, parfois.

Кошки иногда грызут растения.

Les chats mâchent parfois des plantes.

Ненавижу иногда эту работу.

Je déteste ce boulot, parfois.

Жизнь иногда бывает странной.

La vie est parfois bizarre.

Это может иногда происходить.

Cela peut arriver de temps en temps.

Мы иногда делаем ошибки.

Nous faisons parfois des erreurs.

Иногда мне бывает грустно.

Parfois je me sens triste.

Иногда дети боятся темноты.

- Les enfants ont parfois peu de l'obscurité.
- Les enfants ont parfois peur dans le noir.

Да, иногда такое бывает.

Oui, parfois, ça se produit.

Я иногда начинаю ревновать.

Parfois, je me mets à être jaloux.

Иногда ты меня пугаешь.

- Des fois, tu me fais peur.
- Parfois vous me faites peur.