Translation of "Приходи" in French

0.017 sec.

Examples of using "Приходи" in a sentence and their french translations:

Приходи!

- Viens !
- Venez !

- Приходи к нам домой.
- Приходи домой.

Viens à la maison.

- Приходи скорее!
- Иди скорей!
- Приходи скорей!

Viens vite !

Приходи, пожалуйста.

- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

Приходи один.

- Viens seul !
- Viens seule !
- Venez seul !
- Venez seuls !
- Venez seule !
- Venez seules !
- Viens seul.

Приходи, поговорим.

Viens et parle-moi.

Приходи немедленно!

Viens immédiatement !

- Приходи!
- Приходите!

Viens !

Приходи послезавтра.

Viens après-demain !

Не приходи.

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

Приходи сейчас.

Viens maintenant !

Приходи скорей.

Viens vite.

Приходи скорей!

Viens bientôt !

Приходи домой!

- Rentre à la maison !
- Rentrez à la maison !

- Приходи ко мне.
- Приходи ко мне домой.

Viens chez moi.

- Приходи в два часа.
- Приходи в два.

Viens à deux heures.

Приходи когда хочешь.

Viens quand tu veux.

Приходи завтра утром.

Venez demain matin.

Приходи, если сможешь!

Viens si tu peux !

Приходи, если сможешь.

Viens si c'est possible.

Приходи завтра ещё.

Reviens demain.

Завтра ещё приходи.

Reviens demain !

Всегда приходи вовремя.

Arrive toujours à l'heure.

Приходи домой пораньше.

Rentre tôt à la maison.

Приходи до семи.

Viens ici avant sept heures.

Да, приходи, пожалуйста.

Oui, viens, s'il te plait.

Приходи после трёх.

Viens après trois heures.

- Не приходи больше.
- Больше не приходи.
- Больше не приходите.

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

- Приходи как-нибудь поужинать!
- Приходи как-нибудь на ужин!

Viens dîner un de ces quatre !

- Приходи как-нибудь пообедать!
- Приходи как-нибудь на обед!

Viens déjeuner un de ces quatre !

Приходи как можно скорее.

Viens aussi vite que possible.

Приходи повидаться со мной.

- Viens me voir.
- Venez me voir.

Приходи домой пораньше, Билл.

Rentre tôt à la maison, Bill.

Приходи как можно быстрее.

Viens aussi vite que possible.

- Приходи пораньше.
- Приходите пораньше.

- Viens tôt.
- Venez tôt.

- Не приходи.
- Не приходите.

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

Приходи, как только сможешь.

Viens aussi vite que tu le peux.

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

- Приходите послезавтра.
- Приходи послезавтра.

Venez après-demain.

Приходи ко мне завтра.

Viens me voir demain.

- Приходи ещё.
- Приходите ещё.

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.
- À la prochaine.

Приходи поиграть с нами.

- Viens jouer avec nous.
- Venez jouer avec nous.

Приходи ровно в десять.

Viens à dix heures précises.

- Иди домой!
- Приходи домой!

- Viens à la maison !
- Rentre à la maison !
- Rentrez à la maison !

- Приходите скорее!
- Приходи скорей!

- Viens bientôt !
- Venez bientôt !

- Возвращайся домой.
- Приходи домой.

Viens à la maison.

Приходи скорей; дело срочное.

Viens en vitesse ; l'affaire est urgente.

Приходи! Ещё не поздно.

Viens ! Il n'est pas encore tard.

- Приходи скорее!
- Иди скорей!

Viens vite !

Приходи скорей. Это срочно.

Viens vite. C'est urgent.

Приходи в два часа.

Viens à deux heures.

Приходи через три дня.

Viens dans trois jours !

- Приходи ко мне в восемь часов.
- Приходи ко мне в восемь.
- Приходи ко мне домой в восемь.

Viens chez moi à huit heures.

- Приходи сюда ровно в шесть.
- Приходи сюда ровно в шесть часов.

Viens ici à six heures précises.

- Приходи ко мне.
- Приходи ко мне домой.
- Приходите ко мне домой.

Viens à la maison.

- Приходи навестить меня после работы.
- Приходи ко мне в гости после работы.

Viens me voir après le travail.

Если можно, приходи во вторник.

Viens mardi, si cela est possible.

Приходи ко мне когда захочешь.

Viens me voir quand tu veux.

Приходи ко мне в гости.

Viens me rendre visite.

Если сможешь, приходи во вторник.

Viens mardi, si cela est possible.

Приходи, составь мне ненадолго компанию.

Viens et tiens-moi un peu compagnie.

- Не возвращайся.
- Больше не приходи.

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

Приходи попить чаю со мной.

Venez prendre le thé avec moi.

Впредь приходи в школу вовремя.

Dorénavant, arrive à l'heure à l'école.

Завтра приходи на работу пораньше.

Venez au travail plus tôt demain.

Приходи как-нибудь на ужин!

Viens dîner un de ces quatre !

Приходи всегда, когда будет время.

Viens à chaque fois que tu en as le temps.

Приходи к нам в понедельник.

Viens chez nous lundi.

- Приходи в гости, если ты вечером свободен.
- Приходи в гости, если ты вечером свободна.

Viens me voir si tu es libre ce soir.

- В следующий раз не приходи так рано.
- Не приходи так рано в следующий раз.

- Ne venez pas aussi tôt, la prochaine fois !
- Ne viens pas aussi tôt, la prochaine fois !

Пожалуйста, приходи снова через три дня.

S'il vous plaît revenez dans trois jours.

- Обязательно приходи ещё.
- Обязательно приходите ещё.

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.

Приходи меня повидать, когда будет время.

Viens me voir quand tu auras du temps.

- Приходите завтра утром.
- Приходи завтра утром.

Venez demain matin.

Приходи сегодня днем ко мне домой.

Venez chez moi cet après-midi.

Приходи после того, как помоешь руки.

Venez ici après vous être lavé les mains.

- Иди к нам!
- Приходи к нам!

- Viens chez nous !
- Viens chez moi !

- Не опаздывай.
- Будь пунктуален.
- Приходи вовремя.

Sois ponctuel !

- Не опаздывай.
- Будь пунктуальна.
- Приходи вовремя.

- Sois ponctuel !
- Sois ponctuelle !

- Иди ко мне!
- Приходи ко мне!

Viens chez moi !