Translation of "государства" in French

0.004 sec.

Examples of using "государства" in a sentence and their french translations:

разговоры создают государства,

mettent en route des pays,

Вы бремя для государства

Vous êtes un fardeau pour l'État

Два государства должны достичь соглашения.

Les deux États devraient parvenir à un accord.

что мафия сделала это для государства

que la mafia l'a fait pour l'Etat

Благоденствие государства зависит от его граждан.

La prospérité d'un pays dépend de ses citoyens.

Многие государства подписали договор о ядерном разоружении.

Beaucoup de pays ont signé un traité pour éliminer les armes nucléaires.

Жертвы урагана получили финансовую помощь со стороны государства.

Des victimes de l'ouragan reçurent de l'aide financière du gouvernement.

Некоторые аналитики считают Сомали типичным примером недееспособного государства.

Certains analystes considèrent la Somalie comme l'État failli par excellence.

Если вы в Объединенной Государства, вы можете найти

Si vous êtes aux États-Unis États, vous pouvez trouver

Я провела 4 дня в столице этого государства, Фунафути,

Je suis restée quatre jours dans la capitale, Funafuti,

был испытан путем разрушения и деления государства в прошлом

a été tenté par la destruction et la division de l'État dans le passé

У меня не было других врагов, кроме врагов государства.

Je n'ai jamais eu d'ennemis en dehors des ennemis de l'État.

Разделение государства и церкви — один из базовых принципов Конституции.

La séparation de l'Église et de l'État est l'un des principes fondamentaux de la constitution.

значительно расширяется власть государства. Они собрали эти изображения по другим причинам

étend considérablement le pouvoir de l'état. Ils collectaient ces images pour d'autres raisons

Балтийские страны – это небольшие прибрежные государства, находящиеся в тени могущественного соседа.

Les pays baltes sont de petits états côtiers à l'ombre d'un voisin puissant.

В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

Хотя крупные государства, такие как Америка, Китай и Россия боролись за 1 метр земли

Bien que de grands États comme l'Amérique, la Chine et la Russie se soient battus pour 1 mètre de terrain

- У каждого штата был только один голос.
- У каждого государства был только один голос.

Chaque État ne disposait que d'une voix.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu.

- В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
- В эпоху Сталина заключенные лагерей ГУЛАГа превратились в рабов, обслуживающих государство.

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.

De toute façon, je suis ici, dans le Palais du Gouvernement, et je resterai ici pour défendre le Gouvernement que je représente par la volonté du peuple.

Никакой вид расизма и колониализма не может быть оправдан никакими соображениями политического, исторического, религиозного, морального, защитного или какого-либо иного характера. Любые расистские и колониалистские действия государства являются совершенно неприемлемыми и подлежат осуждению.

Aucune forme de racisme ou de colonialisme ne doit être justifiée sous aucun prétexte que ce soit, fut-il politique, historique, religieux, moral ou sécuritaire. Ce que fait cet État raciste et colonialiste est absolument inacceptable et doit être dénoncé.