Translation of "стороны" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "стороны" in a sentence and their italian translations:

- Великодушно с твоей стороны.
- Великодушно с вашей стороны.

- È generoso da parte vostra.
- È generoso da parte sua.

Каковы положительные стороны?

- Quali sono i lati positivi?
- Quali sono gli aspetti positivi?

- Очень мило с вашей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с вашей стороны.

- È molto gentile da parte tua.
- È molto gentile da parte sua.
- È molto gentile da parte vostra.

- Как мило с твоей стороны!
- Как мило с вашей стороны!

- Che gentile da parte tua!
- Che gentile da parte sua!
- Che gentile da parte vostra!

- Это очень великодушно с вашей стороны.
- Это очень великодушно с твоей стороны.

- È molto generoso da parte tua.
- È molto generoso da parte sua.
- È molto generoso da parte vostra.

сделаю крест с другой стороны,

faccio una croce dall'altra parte,

С моей стороны нет возражений.

- Non c'è alcuna obiezione da parte mia.
- Non ci sono obiezioni da parte mia.

Как глупо с моей стороны!

Che stupido che sono!

Очень любезно с Вашей стороны.

- È molto gentile da parte tua.
- È molto gentile da parte sua.
- È molto gentile da parte vostra.

В чём Ваши сильные стороны?

Quali sono i tuoi punti di forza?

У квадрата четыре равные стороны.

Un quadrato ha quattro lati uguali.

Обе стороны должны его подписать.

Entrambe le parti devono firmarlo.

- Это было очень мило с вашей стороны.
- Это было очень мило с твоей стороны.
- Это было очень любезно с вашей стороны.
- Это было очень любезно с твоей стороны.

- È stato molto gentile da parte tua.
- È stato molto gentile da parte sua.
- È stato molto gentile da parte vostra.

- Ты можешь открыть дверь со своей стороны?
- Вы можете открыть дверь со своей стороны?

Potete aprire la finestra dalla vostra parte?

- Это было очень неосторожно с твоей стороны.
- Это было очень неосторожно с вашей стороны.

- È stato molto imprudente da parte sua.
- È stato molto imprudente da parte tua.
- È stato molto imprudente da parte vostra.

- Очень мило с твоей стороны помочь мне.
- Очень любезно с вашей стороны помочь мне.

- È molto gentile da parte tua aiutarmi.
- È molto gentile da parte sua aiutarmi.
- È molto gentile da parte vostra aiutarmi.

Мы с подветренной стороны, опасность миновала,

Adesso siamo sottovento e fuori pericolo

Можем прилечь, например, с обратной стороны.

Possiamo infilarci là sotto, magari dietro.

С одной стороны, Ингольф мне понравился.

Da un lato, Ingolf mi era piaciuto molto.

даже со стороны других детей-ЛГБТ.

persino dai bambini che poi finiscono per scoprirsi gay loro stessi.

С другой стороны — художники, ищущие финансирование.

Dall'altra hai gli artisti che cercano finanziamenti,

вопреки беспрецедентному насилию со стороны полиции

nonostante la violenza senza precedenti della polizia,

С его стороны не было раздражения.

Non c'era irritazione da parte sua.

Это очень любезно с Вашей стороны.

È molto gentile da parte Vostra.

Это очень хорошо с твоей стороны.

- È molto gentile da parte tua.
- È molto gentile da parte sua.
- È molto gentile da parte vostra.

Это очень мило в твоей стороны.

È molto carino da parte tua.

Это было глупостью со стороны Тома.

- È stato folle da parte di Tom.
- Fu folle da parte di Tom.

Это было глупо с их стороны.

È stato folle da parte loro.

Это было глупо с его стороны.

È stato folle da parte sua.

Это было глупо с её стороны.

È stato folle da parte sua.

Это очень мило с твоей стороны.

È molto gentile da parte tua.

С какой стороны у человека печень?

Da che parte dell'uomo si trova il fegato?

Со своей стороны, я не возражаю.

Da parte mia, sono d'accordo.

Сначала мне надо выслушать обе стороны.

Prima devo sentire entrambe le parti.

- С твоей стороны было бы глупо им доверять.
- С вашей стороны было бы глупо им доверять.

- Saresti stupido a fidarti di loro.
- Saresti stupida a fidarti di loro.
- Sareste stupidi a fidarvi di loro.
- Sareste stupide a fidarvi di loro.
- Sarebbe stupido a fidarsi di loro.
- Sarebbe stupida a fidarsi di loro.

- С твоей стороны было бы глупо ему доверять.
- С вашей стороны было бы глупо ему доверять.

- Saresti stupido a fidarti di lui.
- Saresti stupida a fidarti di lui.
- Sareste stupidi a fidarvi di lui.
- Sareste stupide a fidarvi di lui.
- Sarebbe stupido a fidarsi di lui.
- Sarebbe stupida a fidarsi di lui.

- С твоей стороны было бы глупо ей доверять.
- С вашей стороны было бы глупо ей доверять.

Saresti stolto di fidarti di lei.

Обойдем с другой стороны! Куда она делась?

Vai dall'altra parte! Dov'è andata?

что была бы не заметна со стороны.

nascosta alla vista.

С другой стороны, если вы пренебрегаете кодексом,

Se invece si infrangono,

Очень мило с твоей стороны помочь мне.

È molto gentile da parte tua aiutarmi.

Глупо с твоей стороны верить в него.

È stupido che tu creda in lui.

С его стороны было невежливо так поступать.

È stato maleducato da parte sua fare così.

Это было очень беспечно с моей стороны.

È stato molto imprudente da parte mia.

Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.

- Quando scoppia una guerra, entrambe le parti sono in torto.
- Quando scoppia una guerra, entrambe le parti sono nel torto.

Жизнь и смерть — две стороны одной монеты.

La vita e la morte sono le due facce della stessa moneta.

Это было очень неосторожно с их стороны.

È stato molto imprudente da parte loro.

Это было очень неосторожно с его стороны.

È stato molto imprudente da parte sua.

Это было очень неосторожно с её стороны.

- È stato molto imprudente da parte sua.
- Fu molto imprudente da parte sua.

У каждого есть сильные и слабые стороны.

- Tutti hanno delle forze e delle debolezze.
- Hanno tutti delle forze e delle debolezze.

Мы подъехали к деревне со стороны кладбища.

Siamo arrivati al villaggio dalla parte del cimitero.

Ты можешь открыть дверь со своей стороны?

Puoi aprire la finestra dalla tua parte?

Вы увидите шлейф дыма, выходящий со стороны горы.

Vedrai il fumo uscire dal lato della montagna.

она сменила тактику и стала заходить со стороны…

l'ho vista arrivare di lato,

Глупостью с твоей стороны было совершить такую ошибку.

- È stupido da parte tua fare un errore del genere.
- È stupido da parte sua fare un errore del genere.
- È stupido da parte vostra fare un errore del genere.

С его стороны было ребячеством так себя вести.

È stato infantile da parte sua comportarsi così.

Очень плохо с твоей стороны совершать такие поступки.

- È malvagio da parte tua fare queste cose.
- È malvagio da parte sua fare queste cose.
- È malvagio da parte vostra fare queste cose.

Чем я заслужил такую ненависть с твоей стороны?

Che cosa ti ho fatto che mi odi così tanto?

Это было не очень осмотрительно с твоей стороны.

Non è stato molto prudente da parte tua.

С другой стороны, у него было другое мнение.

- D'altro canto, aveva un'opinione diversa.
- D'altro canto, lui aveva un'opinione diversa.
- D'altro canto, aveva un'opinione differente.
- D'altro canto, lui aveva un'opinione differente.

Она добралась до противоположной стороны за десять минут.

Arrivò dall'altro lato in dieci minuti.

"Как это мило с вашей стороны", — ответил Вилли.

- "È molto gentile da parte tua", rispose Willie.
- "È molto gentile da parte sua", rispose Willie.
- "È molto gentile da parte vostra", rispose Willie.

С нашей стороны было бы безумием это сделать.

Da parte nostra saremmo stati pazzi a fare questo.

Поэтому я решил взглянуть на проблему с другой стороны.

Così, ho deciso di affrontare il problema da un'altra prospettiva.

Если дерево растет так, значит, юг с этой стороны.

Quindi, se la crescita è in questo senso, vuol dire che il sud è là.

С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.

Da una parte ci sono le istituzioni e gente che ha i soldi.

Привязать канат с этой стороны, чтобы я мог перебраться.

La legherò qua, mi ci appenderò e mi farò scorrere come su una funivia.

обе стороны оказались в ловушке кровавого тупика траншейной войны.

e entrambe le fazioni sono intrappolate nel sanguinoso stallo della guerra di trincea.

Финансовая поддержка нашего проекта с её стороны очень важна.

Il suo supporto finanziario è indispensabile a questo nostro progetto.

Это очень любезно с вашей стороны показать мне дорогу.

- È molto gentile da parte tua mostrarmi la strada.
- È molto gentile da parte sua mostrarmi la strada.
- È molto gentile da parte vostra mostrarmi la strada.

Это безумно с твоей стороны подвергать свою жизнь риску.

Sei un pazzo a mettere a rischio la tua vita.

Было глупо с её стороны просить его о помощи.

- È stato sciocco da parte sua chiedergli aiuto.
- Fu sciocco da parte sua chiedergli aiuto.

Было очень любезно с вашей стороны одолжить мне зонтик.

- È stato molto gentile da parte tua di prestarmi un ombrello.
- È stato molto gentile da parte sua di prestarmi un ombrello.
- È stato molto gentile da parte vostra di prestarmi un ombrello.

Это было глупо с моей стороны, сделать такую ​​ошибку.

Fu stupido da parte mia commettere un errore simile.

- Тома шантажирует Мэри.
- Том подвергается шантажу со стороны Мэри.

Tom sta venendo ricattato da Mary.

Мох на деревьях не всегда растёт с северной стороны.

Il muschio negli alberi non sempre cresce rivolto verso nord.

Есть четыре стороны света: восток, юг, запад и север.

Ci sono quattro punti cardinali: Nord, Sud, Est, Ovest.

Обе стороны весь следующий день потратили на приготовления перед битвой.

Entrambe le parti hanno trascorso il giorno successivo a prepararsi per la battaglia.

С твоей стороны было очень любезно одолжить ему немного денег.

È stato molto gentile a prestargli dei soldi.

Это только со стороны кажется, что всё легко и просто.

Sembra soltanto che tutto sia leggero e facile.

Это только со стороны кажется, что моя жизнь - сплошной праздник.

Sembra soltanto che la mia vita sia una festa continua.

С какой стороны было солнце, когда вы входили в лес?

Da che parte era il sole quando siete entrati nella foresta?

Борьба в Сербии уже обошлась 200 000 жертв с каждой стороны.

I combattimenti in Serbia sono già costati circa 200,000 perdite a entrambi gli schieramenti.

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

Le stime delle perdite variano molto, ma è chiaro che entrambi i lati hanno subito perdite catastrofica.

Мать научила меня смотреть в обе стороны, прежде чем переходить дорогу.

Mia madre mi ha insegnato a guardare entrambi i lati prima di attraversare la strada.

- У каждой медали есть обратная сторона.
- У любой медали есть две стороны.

Tutte le medaglie hanno due facce.

Вещи иногда бывают более красивыми, когда на них смотришь с другой стороны.

Talvolta, le cose sono più belle se viste da un altro punto di vista.

Если у треугольника два прямых угла — это квадрат, которому не хватает стороны.

Se un triangolo ha due angoli retti, è un quadrato a cui manca un lato.

Синий, с другой стороны, был в дефиците до того, как его начали производить.

Il blu, d'altra parte, era piuttosto esiguo prima della produzione.

Позитивное мышление — это психологическая установка, направленная на восприятие вещей с их положительной стороны.

Il pensiero positivo è un atteggiamento mentale che si rivolge a vedere il lato vantaggioso delle cose.

- С моей стороны было глупо им доверять.
- Дурак я был, что им доверял.

- Sono stato stupido a fidarmi di loro.
- Sono stata stupida a fidarmi di loro.

- С моей стороны было глупо ему доверять.
- Дурак я был, что ему доверял.

- Sono stato stupido a fidarmi di lui.
- Sono stata stupida a fidarmi di lui.

- С моей стороны было глупо ей доверять.
- Дурак я был, что ей доверял.

- Sono stato stupido a fidarmi di lei.
- Sono stata stupida a fidarmi di lei.

Та работа была не очень интересной, но, с другой стороны, за неё хорошо платили.

Quel lavoro non era molto interessante, ma d'altro canto era ben retribuito.

- Позитивное мышление — это психологическая установка, направленная на восприятие вещей с их положительной стороны.
- Позитивное мышление — это психологическая установка, которая способствует признанию положительных сторон вещей.

Il pensiero positivo è un atteggiamento mentale che si rivolge a vedere il lato vantaggioso delle cose.

Люди гораздо больше беспокоятся о бесконечности после своей смерти, чем о бесконечности, происходившей до их рождения. Но ведь это то же самое бесконечное количество, идущее от нас во все стороны.

La gente si preoccupa molto più dell'eternità dopo la propria morte che dell'eternità prima che nascesse. Ma è la stessa quantità d'infinito che si estende in tutte le direzioni dal punto in cui si è.

Я не возражаю, что ты учишь английский для получения знаний или для заработка на жизнь, но я возражаю, что ты придаёшь английскому столь большое значение и столь малое своему национальному языку, хинди. Я не думаю, что с твоей стороны правильно в разговоре со своими друзьями и родственниками использовать любой другой язык, кроме своего национального или родного. Люби свой язык.

- Non sono contrario al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Io non sono contrario al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Non sono contraria al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Io non sono contraria al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.