Translation of "стороны" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "стороны" in a sentence and their arabic translations:

С этой стороны?

ماذا عن هذا الجانب؟

- Очень мило с вашей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с вашей стороны.

إنها رائعة جداً عليك.

с обратной стороны сканера.

من الطرف النهائي .

С этой стороны, пожалуйста.

هنا في هذه الناحية, رجاءً.

С одной стороны, это полезно.

البعض يقول أن هذه ميزة

эта тема имеет 2 стороны

هذا الموضوع له جانبان

Как мило с твоей стороны!

ما ألطفك!

Птицы разлетелись в разные стороны.

- حلقت الطيور في كل اتجاه.
- حلق الطير في جميع الإتجهات.

Мы с подветренной стороны, опасность миновала,

‫بما أننا سرنا باتجاه الريح‬ ‫ونجونا من الخطر،‬

Можем прилечь, например, с обратной стороны.

‫ويمكنني النوم،‬ ‫ربما في الجزء الخلفي منها.‬

С одной стороны, Ингольф мне понравился.

من جهة أعجبني إنغولف.

даже со стороны других детей-ЛГБТ.

حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً.

С другой стороны — художники, ищущие финансирование.

ومن جهة أخرى، لديك الفنانون الذين يبحثون عن التمويل،

С другой стороны, на африканском континенте

وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا

с одной стороны, данные, наложенные нами

من جهة ، البيانات التي فرضناها

Потери македонской стороны не были записаны,

لم يتم تسجيل الخسائر على الجانب المقدوني

вопреки беспрецедентному насилию со стороны полиции

بالرغم من عنف الشرطة غير المسبوق،

Как это грубо с твоей стороны!

- يا لوقاحتك!
- يا لك من وقح!

Это очень хорошо с твоей стороны.

هذا حقاً لطفاً منك.

Обойдем с другой стороны! Куда она делась?

‫سأذهب من الجهة الأخرى!‬ ‫أين ذهب؟‬

что была бы не заметна со стороны.

مخفيًا عن الأنظار.

С другой стороны, если вы пренебрегаете кодексом,

وفي جانب آخر، إذا تجاهلتها،

У каждого есть сильные и слабые стороны.

كل شخص لديه ضعف وقوة.

Это очень любезно с твоей стороны, Лиза.

هذا لطف منكِ يا ليزا.

разумом с одной стороны, и средой — с другой.

بين العقول والبيئيات.

Вы увидите шлейф дыма, выходящий со стороны горы.

‫سترون الدخان متصاعداً من جانب الجبل.‬

Сблизившись, обе стороны начали осыпать друг друга стрелами.

بمجرد أن اقتربت بما فيه الكفاية، أطلق كلا الجانبين وابلا من السهام.

она сменила тактику и стала заходить со стороны…

‫كنت أراقبها تأتي من الجانب،‬

С её стороны невежливо не принять их приглашение.

هذا ليس لطفا منها أن لا تقبل بدعوتهنّ.

С другой стороны, если вы чувствуете вину, враждебность, депрессию,

ومن جانب آخر،عنما تشعر بالذنب أو العدوانية أو الاكتئاب

Поэтому я решил взглянуть на проблему с другой стороны.

لذلك، قررت فحص المشكلة من زاوية مختلفة.

Если дерево растет так, значит, юг с этой стороны.

‫لذا إن كنت أرى النباتات ‬ ‫تنمو في هذا الاتجاه،‬ ‫فهذا يعني أن الجنوب في هذا الاتجاه.‬

С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.

لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة

Привязать канат с этой стороны, чтобы я мог перебраться.

‫ونربطه في هذا الجانب، ثم يمكنني استخدامه‬ ‫في الانتقال للجهة الأخرى.‬

обе стороны оказались в ловушке кровавого тупика траншейной войны.

كلا الجانبين المحاصرين في مأزق دموي من حرب الخنادق.

Моя тётя со стороны отца живёт в Нью-Йорке.

تسكن عمتي في نيويورك.

Моя тётя со стороны матери живёт в Нью-Йорке.

تسكن خالتي في نيويورك.

Было очень любезно с вашей стороны одолжить мне зонтик.

كان من عظيم لطفك أن أعرتني مظلةً.

Это было глупо с моей стороны, сделать такую ​​ошибку.

كان من الغباء مني أن أقترف خطأً كهذا.

цунами, с другой стороны, происходит массово и уходит намного позже

تسونامي ، من ناحية أخرى ، يتقدم بكثافة وينسحب في وقت لاحق

Оставшиеся силы лоялистов заняли холм Нангу с восточной стороны долины.

آخر موقع احتله الموالون كان جبل نانغو على الجانب الشرقي من الوادي

С другой стороны поля, 50-тысячная армия Марокко сформировала полумесяц

على الجانب الآخر من الميدان، تشكل الجيش المغربي الذي يبلغ قوامه 50,000 جندي على شكل هلال.

Обе стороны весь следующий день потратили на приготовления перед битвой.

أمضى الجانبان في اليوم التالي يستعدون معركة.

C другой стороны, всё нечеловеческое для нас является лишь частью природы,

وعلى عكس ذلك، فالأشياء غير البشرية هي مجرد أجزاء من الطبيعة بالنسبة لنا،

Без каких-либо признаков поддержки со стороны первого корпуса маршала Бернадотта,

مع عدم وجود أي علامة على الدعم من الفيلق الأول للمارشال برنادوت ،

Борьба в Сербии уже обошлась 200 000 жертв с каждой стороны.

القتال في صربيا كلفت بالفعل حول 200000 عدد الضحايا في كل جانب.

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

وتختلف تقديرات الضحايا بصورة عشوائية، ولكن من الواضح لقد عانى كلا الجانبين خسائر كارثية.

с другой стороны, теории, в которых плоские мировые специалисты опровергают данные НАСА

من ناحية أخرى ، النظريات التي دحض فيها العالم المسطح بيانات nasa

генерал Шерер ушел в отставку из-за отсутствия поддержки со стороны правительства в Париже,

الجيش الإيطالي الجنرال شيرير بسبب عدم وجود دعم من الحكومة في باريس ،

Африканская плита, с другой стороны, перемещается на 1,5 см в год в северо-западном направлении.

من ناحية أخرى ، تتحرك اللوحة الأفريقية 1.5 سم سنويًا باتجاه الشمال الغربي.

По обе стороны от них расположились марокканские горожане, а также изменники из Испании и Турции.

في الجناحين، تمركز سكان المدن المغاربة، وكذلك الإنقلابيون الإسبان والأتراك.

К 340 г. до н.э. обе стороны были фактически в состоянии войны, и этот политический манёвр

بحلول عام 340 قبل الميلاد، كان الجانبان في حالة حرب بشكل فعال وهاته المناورة السياسية

«Чем больше мусульман, тем меньше убийств» — таков вывод исследования, проведённого американским учёным в ответ на обвинение мусульман в терроризме со стороны СМИ.

‏"كلما زاد عدد المسلمين ‏قلّ عدد جرائم القتل" ‏نتيجة دراسة قام بها عالم أمريكي للتحقق من اتهام الإعلام للمسلمين بالإرهاب.