Translation of "зависит" in French

0.013 sec.

Examples of using "зависит" in a sentence and their french translations:

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.
- От тебя зависит.

- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

Ça dépend du contexte.

- Это зависит от тебя.
- От тебя зависит.

- Ça dépend de toi.
- Cela dépend de toi.

- Это зависит от погоды.
- Зависит от погоды.

- Ça dépend du temps.
- Cela dépend du temps.

- От результата зависит многое.
- Многое зависит от результата.

Beaucoup de choses dépendent du résultat.

- Это зависит от вас.
- Это от вас зависит.

Ça dépend de vous.

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.

- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.
- Cela dépend de toi.
- Cela dépend de vous.

Зависит от погоды.

- Ça dépend du temps.
- Cela dépend du temps.

- Это много от чего зависит.
- Это от многого зависит.

Ça dépend de beaucoup de choses.

- Всё зависит от её ответа.
- Всё зависит от его ответа.

Tout dépend de sa réponse.

- Япония зависит от зарубежной торговли.
- Япония зависит от внешней торговли.

Le Japon dépend du commerce extérieur.

- Это не от меня зависит.
- Это от меня не зависит.

Ça ne dépend pas de moi.

- Моё счастье зависит от тебя.
- Моё счастье зависит от вас.

- Mon bonheur dépend de toi.
- Mon bonheur dépend de vous.

- От этого зависит твоя жизнь.
- От этого зависит Ваша жизнь.

- Ta vie en dépend.
- Votre vie en dépend.

- Это зависит от размера стула.
- Это зависит от размера кресла.

Ça dépend de la taille du fauteuil.

Все зависит от вас.

Il n'en tient qu'à vous.

Всё зависит от истории.

Et ça dépend vraiment du fil narratif.

Успех зависит от тебя.

La réussite dépend de toi.

Всё зависит от погоды.

Tout dépend du temps.

Это зависит от контекста.

Ça dépend du contexte.

Она зависит от мужа.

- Elle dépend de son mari.
- Elle dépend de son époux.

Цена зависит от размера.

Le prix dépend de la taille.

Всё зависит от денег.

- Tout dépend de l'argent.
- Tout repose sur l'argent.

Все зависит от Тома.

Tout dépend de Tom.

Это зависит от Вас.

Cela dépend de vous.

Многое зависит от результата.

Beaucoup de choses dépendent du résultat.

Это зависит от обстоятельств.

Ça dépend.

Успех зависит от усилий.

Le succès dépend des efforts.

Том зависит от Мэри.

Tom dépend de Mary.

Это зависит от тебя.

- Ça dépend de toi.
- Cela dépend de toi.

- Я не знаю. Это зависит от цены.
- Не знаю. Зависит от цены.

Je ne sais pas. Ça dépend du prix.

- Моё настроение полностью зависит от погоды.
- Моё настроение целиком зависит от погоды.

Mon humeur dépend totalement du temps.

Помните, это зависит от вас.

N'oubliez pas, c'est vous qui décidez.

Выбор красок зависит от вас.

Je vous laisse le choix de la couleur.

От меня ничего не зависит.

Je n'ai aucune influence.

Наше общество зависит от доверия:

Notre société dépend de la confiance :

Думаю, это зависит от обстоятельств.

Je pense que ça dépend.

Выбор полностью зависит от тебя.

Le choix dépend entièrement de toi.

Это не от меня зависит.

Ça ne dépend pas de moi.

Моё счастье зависит от тебя.

Mon bonheur dépend de toi.

Моё счастье зависит от вас.

Mon bonheur dépend de vous.

Япония зависит от зарубежной торговли.

Le Japon dépend du commerce extérieur.

Он ещё зависит от родителей.

Il dépend encore de ses parents.

Успех зависит от твоих усилий.

Le succès dépend de tes efforts.

Не знаю. Зависит от цены.

Je ne sais pas. Ça dépend du prix.

Его ответ зависит от настроения.

Sa réponse dépend de son humeur.

Иногда это зависит от везения.

Ça dépend parfois de la chance.

Это зависит от размера кресла.

Ça dépend de la taille du fauteuil.

Это зависит от вашего решения.

Cela dépend de votre décision.

Мальчик полностью зависит от родителей.

Le garçon est totalement dépendant de ses parents.

От этого зависит твоя жизнь.

Ta vie en dépend.

Киото зависит от туристической отрасли.

Kyoto dépend du secteur du tourisme.

Это от тебя не зависит.

Cela ne dépend pas de toi.

Он полностью зависит от родителей.

Il dépend complètement de ses parents.

Он не зависит от родителей.

Il ne dépend pas de ses parents.

Это зависит от моего настроения.

Cela dépend de mon humeur.

От этого зависит Ваша жизнь.

Votre vie en dépend.

Моё выздоровление зависит от тебя.

- Ma guérison est entre tes mains.
- Ma guérison dépend de toi.

Это зависит от твоей формы.

Ça dépend de ta forme.

- Наша судьба зависит от принимаемых нами решений.
- Наша судьба зависит от принятых нами решений.
- Наша судьба зависит от наших решений.

Notre destin dépend de nos décisions.

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
- « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

- Результат зависит только от твоего собственного старания.
- Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

Снижение выбросов зависит от нашего подъёма.

La réduction des émissions dépend de notre évolution.

Эта организация зависит от добровольных пожертвований.

Cette organisation dépend des bénévoles.

Экономика страны зависит от сельского хозяйства.

L'économie du pays dépend de l'agriculture.

Он не зависит от своих родителей.

- Il ne dépend pas de ses parents.
- Il est indépendant de ses parents.

Точка зрения зависит от точки сидения.

Le point de vue dépend du point où on est assis.

Я полагаю, это зависит от погоды.

J'estime que ça dépend du temps.

Она еще зависит от своих родителей.

Elle dépend encore de ses parents.

Благоденствие государства зависит от его граждан.

La prospérité d'un pays dépend de ses citoyens.

Он материально зависит от своей жены.

Il est financièrement dépendant de sa femme.

Наша судьба зависит от наших решений.

Notre destin dépend de nos décisions.

Думаю, теперь это зависит от тебя.

Je pense que ça dépend désormais de toi.