Translation of "стороны" in German

0.008 sec.

Examples of using "стороны" in a sentence and their german translations:

- Держитесь правой стороны.
- Придерживайтесь правой стороны.

- Bleib auf der rechten Seite.
- Bleibt auf der rechten Seite.
- Bleiben Sie auf der rechten Seite.

Держись левой стороны.

Halte dich links.

- Очень мило с вашей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с вашей стороны.

- Das ist sehr nett von dir.
- Das ist sehr nett von dir!
- Das ist sehr nett von Ihnen!

- Как мило с твоей стороны!
- Как мило с вашей стороны!

- Wie nett von dir!
- Wie nett von euch!
- Wie nett von Ihnen!
- Wie freundlich von Ihnen.

- У каждой медали две стороны.
- У всякой медали - две стороны.

Jede Medaille hat zwei Seiten.

- Очень мило с вашей стороны.
- Очень любезно с Вашей стороны.

- Das ist sehr nett von Ihnen.
- Das ist sehr nett von euch.

У квадрата четыре стороны.

Ein Quadrat hat vier Seiten.

Противоположные стороны параллелограмма параллельны.

Die einander gegenüber liegenden Seiten eines Parallelograms sind parallel.

но с другой стороны,

aber auf der anderen Seite,

- Это очень хорошо с твоей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.

Das ist sehr nett von dir.

- Это очень великодушно с вашей стороны.
- Это очень великодушно с твоей стороны.

- Das ist sehr großzügig von dir.
- Das ist sehr großzügig von Ihnen.
- Das ist sehr großzügig von euch.

- Это была ошибка с моей стороны.
- Это было ошибкой с моей стороны.

Das war ein fehler meinerseits.

эта тема имеет 2 стороны

Dieses Thema hat 2 Seiten

Как глупо с моей стороны!

Wie dumm von mir!

У всякой медали - две стороны.

Jede Medaille hat zwei Seiten.

Как мило с твоей стороны!

Wie nett von dir!

В чём Ваши сильные стороны?

Wo liegen deine Stärken?

Очень наблюдательно с твоей стороны.

Das ist sehr aufmerksam von dir.

У квадрата четыре равные стороны.

- Ein Quadrat hat vier gleiche Seiten.
- Ein Quadrat hat vier gleich lange Seiten.

Птицы разлетелись в разные стороны.

- Die Vögel flogen in alle Richtungen auseinander.
- Die Vögel flogen in alle Richtungen davon.

Нужно видеть обе стороны медали.

Man muss beide Seiten derselben Medaille betrachten.

У каждой медали две стороны.

- Jedes Ding hat seine zwei Seiten.
- Jede Medaille hat zwei Seiten.

Они пошли в разные стороны.

Sie gingen in unterschiedliche Richtungen.

Очень мило с вашей стороны.

Das ist sehr nett von Ihnen.

С какой стороны комната Тома?

In welcher Richtung liegt Toms Zimmer?

Как мило с вашей стороны!

Wie nett von euch!

Очень любезно с Вашей стороны.

Das ist sehr nett von dir.

Очень любезно с вашей стороны.

Das ist sehr liebenswürdig von Ihnen.

Какие у меня сильные стороны?

Was sind meine Stärken?

- У него две тёти с материнской стороны.
- У него две тёти со стороны матери.

Er hat zwei Tanten mütterlicherseits.

- Это было очень неосторожно с твоей стороны.
- Это было очень неосторожно с вашей стороны.

- Das war sehr nachlässig von dir.
- Das war sehr nachlässig von euch.
- Das war sehr nachlässig von Ihnen.

- Глупо было с твоей стороны ему верить.
- Глупо было с вашей стороны ему верить.

- Es war dumm von dir, ihm zu glauben.
- Es war dumm von euch, ihm zu glauben.
- Es war dumm von Ihnen, ihm zu glauben.

- Очень мило с твоей стороны помочь мне.
- Очень любезно с вашей стороны помочь мне.

- Es ist sehr nett von dir, mir zu helfen.
- Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir zu helfen.

Мы с подветренной стороны, опасность миновала,

Wir sind nun aus dem Wind und außer Gefahr.

Можем прилечь, например, с обратной стороны.

und uns vielleicht dahinter einnisten.

даже со стороны других детей-ЛГБТ.

sogar von Kindern, die selbst homosexuell werden.

С другой стороны — художники, ищущие финансирование.

Andererseits suchen Künstler nach Fördermitteln,

С другой стороны, на африканском континенте

Der afrikanische Kontinent auf der anderen Seite

с одной стороны, данные, наложенные нами

Zum einen die von uns auferlegten Daten

Со своей стороны, я не возражаю.

Ich für meinen Teil habe keine Einwände.

Сначала мне надо выслушать обе стороны.

Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.

С его стороны бессердечно так говорить.

Es ist herzlos von ihm, so zu reden.

Это было ошибкой с их стороны.

- Es war ein Fehler von ihnen.
- Es war ein Fehler von ihrer Seite.

С его стороны не было раздражения.

Seinerseits gab es keinen Ärger.

У всех есть свои слабые стороны.

Jeder hat seine schwache Seite.

Закрой дверь, пожалуйста... с той стороны.

Mach bitte die Tür zu... von außen!

Это очень любезно с вашей стороны.

- Das ist sehr nett von Ihnen.
- Das ist sehr nett von dir.
- Das ist sehr nett von euch.

Это очень хорошо с твоей стороны.

- Das ist sehr nett von dir.
- Das ist echt nett von euch.
- Das ist wirklich freundlich von ihnen.

Это очень предусмотрительно с вашей стороны.

- Das ist sehr rücksichtsvoll von dir.
- Das ist sehr rücksichtsvoll von euch.
- Das ist sehr rücksichtsvoll von Ihnen.

С другой стороны, многие умирают молодыми.

Auf der anderen Seite sterben viele jung.

По обе стороны реки есть деревья.

- Auf beiden Seiten des Flusses sind Bäume.
- Beiderseits des Flusses stehen Bäume.
- Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.

У каждой истории есть две стороны.

Jede Geschichte hat zwei Seiten.

Посмотри на это с положительной стороны.

Sieh es positiv!

С моей стороны проблем не будет.

Von meiner Seite wird es keine Probleme geben.

Том подвергся насилию со стороны отца.

- Tom wurde von seinem Vater missbraucht.
- Tom ist von seinem Vater missbraucht worden.

Это очень мило с твоей стороны.

Das ist sehr nett von dir.

Это было глупо с моей стороны.

Das war dumm von mir.

Что с другой стороны этой стены?

- Was ist auf der anderen Seite dieser Wand?
- Was ist auf der anderen Seite dieser Mauer?

Но, с другой стороны, для B2B,

Aber auf der anderen Seite, für B2B,

- У каждого есть сильные и слабые стороны.
- У каждого есть свои сильные и слабые стороны.

Jeder hat seine Stärken und Schwächen.

- С твоей стороны было очень грубо сказать такое.
- С Вашей стороны было очень невежливо такое сказать.
- С твоей стороны было очень невежливо такое сказать.

- Es war sehr unhöflich von Ihnen, so etwas zu sagen.
- Es war sehr unhöflich von dir, so etwas zu sagen.
- Es war sehr unhöflich von euch, so etwas zu sagen.

- Очень невежливо с твоей стороны говорить подобные вещи.
- Очень невежливо с твоей стороны говорить такие вещи.

Es ist sehr unhöflich von dir, so etwas zu sagen.

- С твоей стороны было бы глупо ей доверять.
- С вашей стороны было бы глупо ей доверять.

Du wärst blöd, ihr zu vertrauen.

Обойдем с другой стороны! Куда она делась?

Auf der anderen Seite! Wo ist er hin?

что была бы не заметна со стороны.

seine Bahnen gezogen haben.

Лесной пожар начал распространяться во все стороны.

Der Waldbrand begann sich in alle Richtungen auszubreiten.

Очень мило с твоей стороны помочь мне.

Es ist sehr nett von dir, mir zu helfen.

У всех есть хорошие и плохие стороны.

Jeder hat gute und schlechte Seiten.

Очень любезно с вашей стороны сказать это.

Es ist sehr freundlich von Ihnen, das zu sagen.

Во всём есть положительные и отрицательные стороны.

Alles hat seine Vor- und Nachteile.

С его стороны глупо себя так вести.

Es ist dumm von ihm, sich so zu benehmen.

Сказать это было грубо с твоей стороны.

- Es ist unhöflich von dir, so zu reden.
- Es ist unhöflich von Ihnen, so zu reden.
- Es ist unhöflich von dir, das zu sagen.

С твоей стороны было глупо отклонить предложение.

- Es war dumm von dir, dass du das Angebot abgelehnt hast.
- Es war dumm von Ihnen, das Angebot abzulehnen.
- Es war dumm von euch, dass ihr das Angebot abgelehnt habt.

Глупо с твоей стороны верить в него.

Es ist dumm von dir, an ihn zu glauben.

У него две тёти со стороны матери.

Er hat zwei Tanten mütterlicherseits.

С твоей стороны глупо отвергать его предложение.

Es ist nicht klug von dir, sein Angebot auszuschlagen.

С его стороны было невежливо так поступать.

Es war unhöflich von ihm, das zu tun.

Очень любезно с вашей стороны меня пригласить.

Es ist sehr nett von euch, mich einzuladen.

Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.

Ich sah kleine Tiere in alle Richtungen davonrennen.

У треугольника три угла и три стороны.

- Ein Dreieck hat drei Ecken und drei Seiten.
- Das Dreieck hat drei Ecken und drei Seiten.