Translation of "вины" in French

0.003 sec.

Examples of using "вины" in a sentence and their french translations:

Молчание — это признание вины.

Le silence est un aveu de culpabilité.

плоские мировые вины обвиняют НАСА

les mondialistes plats accusent la NASA

В этом нет ничьей вины.

Ce n'est la faute de personne.

Том, похоже, страдает комплексом вины.

Tom paraît souffrir d'un complexe de culpabilité.

У неё было смутное чувство вины.

Elle éprouvait un vague sentiment de culpabilité.

Том давит на чувство вины Мэри.

Tom fait du chantage affectif à Marie.

Из-за чувства вины я постоянно напоминала себе,

et, avec beaucoup de culpabilité, je me rappelais constamment

Я также предположила, что отсутствие ощущения страха и вины

Comme ils ressentiraient moins de peur et culpabilité,

тем меньше выражались их чувства страха, вины и напряжения.

moins ils se sentaient craintifs, coupables et stressés.

Прошу прощения. Часть вины за это лежит на мне.

Je suis désolé. J'en suis partiellement responsable.

Так, чтобы в итоге у вас не было чувства вины.

Ainsi, on ne nourrit aucune culpabilité.

из-за вины или отчаяния, или, что менее вероятно, был убит французскими агентами роялистов.

par culpabilité ou par désespoir, ou moins vraisemblablement, a été assassiné par des agents royalistes français.

Ежели какое убивство учинится, хотя и ненарочное, но от небрежения и от несмотрения, то виноватой штрафован будет ссылкою на галеру, лишением чина, наказанием на теле, по важности вины смотря.

Si une mort est due à la négligence de quelqu'un, le coupable, et cela dépend de son degré de culpabilité, doit être envoyé aux galères, ou dégradé, ou subir un châtiment corporel.