Translation of "себе" in German

0.017 sec.

Examples of using "себе" in a sentence and their german translations:

- Оставь себе.
- Оставьте себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

- Behalt es!
- Behalt ihn!
- Behalt sie!
- Behalten Sie ihn!
- Behalten Sie sie!
- Behalten Sie es!
- Behaltet ihn!
- Behaltet sie!
- Behaltet es!

- Оставь себе.
- Оставь это себе.

Behalt's!

- Вы сами себе противоречите.
- Ты сам себе противоречишь.
- Ты противоречишь себе.
- Вы себе противоречите.
- Ты себе противоречишь.
- Ты сама себе противоречишь.

Du widersprichst dir selbst.

- Можешь оставить себе.
- Можете оставить себе.

Das kannst du behalten.

- Ищи себе работу.
- Поищи себе работу.

Such dir einen Job.

- Сделай себе глазунью.
- Сделай себе яичницу.

Mach dir ein Spiegelei.

- Не лги самому себе.
- Не ври самому себе.
- Не лги самой себе.
- Не ври самой себе.
- Не лгите самому себе.
- Не лгите самой себе.

Mach dir nichts vor.

Ничего себе.

Wow.

говорит себе

sagt sich

Пускай себе!

Egal.

Ничего себе!

Heiliger Bimbam!

Представляю себе.

Ich vermute.

Представь себе!

- Sei dir dessen bewusst!
- Seid euch dessen bewusst!
- Seien Sie sich dessen bewusst!

- Вы сами себе противоречите.
- Вы себе противоречите.

- Sie widersprechen sich selbst.
- Ihr widersprecht euch selbst.

- Не усложняй себе жизнь!
- Не усложняйте себе жизнь!

- Mach dir das Leben nicht kompliziert.
- Verkomplizier dir nicht das Leben!

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

- Behalte deine Hände bei dir!
- Behalten Sie Ihre Hände bei sich!

- Я сделал себе сэндвич.
- Я сделал себе бутерброд.

Ich habe mir ein Sandwich gemacht.

- Это трудно представить себе.
- Это трудно себе представить.

Das ist schwer vorstellbar.

- Расскажите нам о себе.
- Расскажи нам о себе.

Erzähl uns von dir!

- Можешь себе это представить?
- Можете себе это представить?

- Kannst du dir das vorstellen?
- Können Sie sich das vorstellen?

- Я сам себе удивляюсь.
- Я сама себе удивляюсь.

Ich bin von mir selbst überrascht.

- Том сам себе противоречил.
- Том сам себе возразил.

Tom widersprach sich.

- Расскажи мне о себе.
- Расскажите мне о себе.

Erzählen Sie mir etwas über sich.

- Найди себе приличный костюм.
- Достань себе приличный костюм.

- Besorge dir einen anständigen Anzug.
- Besorgen Sie sich einen anständigen Anzug.

- Ты себе шею сломаешь!
- Вы себе шею сломаете!

Du brichst dir den Hals!

- Я купил себе мороженое.
- Я купила себе мороженое.

Ich habe mir ein Eis gekauft.

- Я купил себе словарь.
- Я купила себе словарь.

Ich habe mir ein Wörterbuch gekauft.

- Представь себе его лицо!
- Представь себе её лицо!

Stell dir mal sein Gesicht vor!

- Ты себе шею сломаешь.
- Вы себе шею сломаете.

Du wirst dir das Genick brechen.

- Я купил себе дрель.
- Я купила себе дрель.

Ich habe mir eine Bohrmaschine gekauft.

- Я купил себе машину.
- Я купила себе машину.

Ich habe mir ein Auto gekauft.

- Расскажи мне больше о себе.
- Расскажите мне больше о себе.
- Расскажи мне ещё о себе.
- Расскажите мне ещё о себе.
- Расскажи мне о себе поподробнее.
- Расскажите мне о себе поподробнее.

- Erzähl mir mehr über dich.
- Sagt mir mehr über euch.
- Berichten Sie mir mehr über sich.

Ничего себе! Спасибо.

Wow! Okay. Vielen Dank.

Оставь это себе!

Behalte das für dich!

Откройте себе счёт.

Eröffnen Sie Ihr Konto.

Позволь себе ошибаться!

- Erlaube es dir, Fehler zu machen!
- Erlaube dir, dich zu irren!

Позвольте себе ошибаться!

- Erlauben Sie sich, Fehler zu machen!
- Gestatten Sie es sich, sich zu irren!

Позаботься о себе.

- Pass auf dich auf.
- Pass auf dich auf!

Ничего себе фотография!

Kein schlechtes Bild!

Я себе нравлюсь.

Ich mag mich.

Ищите себе работу.

Suchen Sie sich Arbeit.

Оставьте это себе!

Behalten Sie’s für sich!

- Ничего себе, ладно.

- Wow, gut.

- Я не говорю о себе.
- Я не о себе.
- Я не о себе говорю.

Ich rede nicht von mir selbst.

- Я не доверяю себе.
- Я сам себе не доверяю.
- Я сама себе не доверяю.

Ich traue mir selber nicht.

- Заруби себе на носу!
- Заруби это себе на носу.
- Зарубите это себе на носу.

Schreib dir das hinter die Ohren!

- Ты себе глаза испортишь.
- Вы себе глаза испортите.
- Ты себе зрение испортишь.
- Вы себе зрение испортите.
- Глаза испортишь.
- Глаза испортите.

Du wirst dir die Augen verderben.

- Он сам себе могилу роет.
- Он роет себе могилу.

- Er gräbt sein eigenes Grab.
- Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

- Сдачи не надо.
- Оставь себе сдачу.
- Сдачу оставьте себе.

- Behalte das Wechselgeld.
- Stimmt so.

- Она любила разговаривать о себе.
- Она любила говорить о себе.
- Она любила поговорить о себе.

Sie sprach gern über sich selbst.

- Мы можем себе это позволить?
- Мы можем себе его позволить?
- Мы можем себе её позволить?

- Können wir uns das leisten?
- Können wir uns das erlauben?

- Мэри любит рассказывать о себе.
- Мария любит говорить о себе.
- Мария охотно рассказывает о себе.

Maria redet gerne über sich.

- Я могу себе это позволить?
- Я могу себе его позволить?
- Я могу себе её позволить?

Kann ich mir das leisten?

- Я могу себе это позволить.
- Я могу себе его позволить.
- Я могу себе её позволить.

- Ich kann es mir leisten.
- Ich kann sie mir leisten.
- Ich kann ihn mir leisten.

- Купи себе что-нибудь поесть.
- Купите себе чего-нибудь поесть.
- Купи себе чего-нибудь поесть.

Kauf dir etwas zu essen!

- Они могут себе это позволить.
- Они могут себе его позволить.
- Они могут себе её позволить.

Sie können es sich leisten.

- Заруби это себе на носу.
- Зарубите это себе на носу.

So seh ich die Sache. Denk mal drüber nach!

- Я должен погладить себе рубашку.
- Мне надо себе рубашку погладить.

Ich muss mein Hemd bügeln.

- Я купил себе небольшой автомобиль.
- Я купил себе маленькую машину.

Ich habe mir ein kleines Auto gekauft.

- Расскажите нам немного о себе.
- Расскажи нам немного о себе.

- Erzählen Sie uns was von Ihnen.
- Erzähl uns was von dir.

- Ты купил себе новую машину?
- Ты купила себе новую машину?

Hast du dir ein neues Auto gekauft?

- Я пригласил её к себе.
- Я пригласил их к себе.

Ich habe sie zu mir eingeladen.

- Том редко говорит о себе.
- Том мало говорит о себе.

Tom spricht selten über sich selbst.

- Я не мог себе помочь.
- Я не могла себе помочь.

Ich konnte mir nicht helfen.

- Не говори так о себе.
- Не говорите так о себе.

Sprich nicht so über dich!

- Держите свои идеи при себе.
- Держи свои идеи при себе.

Behalte deine Einfälle für dich!

- Том написал письмо самому себе.
- Том написал самому себе письмо.

Tom schrieb einen Brief an sich selbst.

- Я налила себе чашку кофе.
- Я налил себе чашку кофе.

Ich habe mir eine Tasse Kaffee eingegossen.

- Ты сам себе наихудший враг.
- Ты сам себе худший враг.

Du bist dir selbst der schlimmste Feind.

- Я собираюсь купить себе машину.
- Я собираюсь купить себе автомобиль.

Ich werde mir ein Auto kaufen.

- Будь себе самому лучшим другом.
- Будь лучшим другом самому себе.

Sei dein bester Freund!

- Мэри любит говорить о себе.
- Мария любит говорить о себе.

Maria redet gerne über sich.

- Где ты покупаешь себе одежду?
- Где вы покупаете себе одежду?

Wo kauft ihr eure Kleidung?

- Я купил себе новые инструменты.
- Я купила себе новые инструменты.

Ich habe mir neues Werkzeug gekauft.

- Том, похоже, нашёл себе девушку.
- Том, кажется, нашёл себе девушку.

Tom scheint eine Freundin gefunden zu haben.

- Том не оставит его себе.
- Том не оставит её себе.

Tom will es nicht behalten.

- Том купил себе подержанную машину.
- Том купил себе подержанный автомобиль.

Tom hat sich ein gebrauchtes Auto gekauft.

- Иногда я сам себе удивляюсь.
- Иногда я сама себе удивляюсь.

Manchmal überrasche ich mich selbst.

Давайте обратимся к себе

Wenden wir uns uns selbst zu

Можешь оставить книгу себе.

Du darfst das Buch behalten.

- Ничего себе!
- Ёшкин кот!

- Heiliger Strohsack!
- Heiliger Bimbam!
- Heiliges Ochsenauge!

Он не в себе.

Er hat sie nicht alle.

Он купил себе собаку.

Er hat sich einen Hund gekauft.

Он погладил себе брюки.

- Er bügelte seine Hose.
- Er bügelte seine Hosen.

Он говорил о себе.

- Er sprach über sich selbst.
- Er sprach von sich.

Он проколол себе язык.

Er hat sich ein Zungenpiercing machen lassen.

Он обжег себе рот.

Er hat sich den Mund verbrannt.

Я сломал себе руку.

Mein Arm schmerzt.

Она сама себе начальник.

Sie ist ihr eigener Chef.

Я сам себе начальник.

Ich bin mein eigener Chef.

Том налил себе выпить.

Tom goss sich ein Getränk ein.

- Ничего себе!
- Класс!
- Круто!

Großartig!

Он опалил себе усы.

Er hat sich den Schnurrbart verbrannt.

Больше уверенности в себе!

Hab mehr Selbstbewusstsein!