Translation of "постоянно" in French

0.007 sec.

Examples of using "постоянно" in a sentence and their french translations:

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

- Des accidents arrivent tout le temps.
- Les accidents arrivent tout le temps.
- Des accidents surviennent tout le temps.
- Les accidents surviennent tout le temps.

- Он постоянно его перебивает.
- Он постоянно её перебивает.

Il lui coupe sans cesse la parole.

Постоянно развивающаяся серия

Série développée en continu

Они постоянно ссорятся.

Ils sont toujours en train de se bagarrer.

Он постоянно жалуется.

- Il est toujours en train de se plaindre.
- Il ne fait que se plaindre.

Она постоянно теряется.

Elle se perd constamment.

Я постоянно зеваю.

Je baille constamment.

Это постоянно происходит.

Ça arrive tout le temps.

Том постоянно жалуется.

Tom se plaint constamment.

Они постоянно ругаются.

Ils sont tout le temps en train de se chamailler.

Наука постоянно развивается.

La science évolue constamment.

Технология постоянно развивается.

La technologie progresse de manière constante.

Они постоянно жалуются.

Ils se plaignent constamment.

Мне постоянно грустно.

Je me sens triste en permanence.

Компьютеры постоянно совершенствуются.

Les ordinateurs sont améliorés en permanence.

Светофоры постоянно работают.

Les feux tricolores fonctionnent en continu.

Такое постоянно происходит.

Ce truc se produit tout le temps.

Люди постоянно меняются.

Les gens changent en permanence.

Они постоянно читают.

Elles lisent à longueur de temps.

Фред постоянно врёт.

Fred ment tout le temps.

Том постоянно врёт.

Tom ment constamment.

постоянно выплачивать их.

pour les payer continuellement.

- Он постоянно всех критикует.
- Он постоянно критикует других людей.

- Il ne cesse de critiquer autrui.
- Il est toujours en train de critiquer les autres.

- Он постоянно бывает за границей.
- Он постоянно за границей.

Il est constamment à l'étranger.

- Она постоянно думает о нём.
- Она постоянно о нём думает.

Elle pense tout le temps à lui.

- Я постоянно забываю имена.
- Я постоянно забываю, как кого зовут.

J'oublie continuellement les noms.

- Тест-пилоты постоянно испытывают судьбу.
- Летчики-испытатели постоянно искушают судьбу.

Les pilotes d'essais tentent constamment la chance.

- Я постоянно чувствую себя сонным.
- Меня постоянно клонит в сон.

J'ai toujours sommeil.

- Мэри постоянно ссорится с родителями.
- Мэри постоянно конфликтует с родителями.

Mary se dispute constamment avec ses parents.

Отслеживайте тревожные звоночки постоянно

Faites attention aux drapeaux rouges chaque jour.

Помните — постоянно определяйте приоритеты.

Souvenez-vous, triage implacable.

и постоянно гуляющие походы

et des randonnées à venir constamment

почему он постоянно заражается?

pourquoi est-il constamment infecté?

постоянно нападает на нас

nous attaquant constamment

Такие вещи постоянно происходят.

De telles choses se produisent sans cesse.

Он постоянно просит денег.

Il demande sans arrêt de l'argent.

Она постоянно пишет письма.

- Elle écrit constamment des lettres.
- Elle est constamment en train d'écrire des lettres.

Она постоянно меня перебивала.

Elle ne cessait de m'interrompre.

Ты постоянно всё забываешь.

Tu as tendance à être oublieux.

Соседская собака постоянно лает.

Le chien d'à côté aboie toujours.

Я постоянно пишу статьи.

J'écris des articles régulièrement.

Ты постоянно делаешь ошибки.

Tu fais des fautes en permanence.

Я постоянно забываю деньги.

J'oublie toujours mon argent.

Ты постоянно забываешь деньги.

Tu oublies toujours ton argent.

Он постоянно забывает деньги.

Il oublie toujours son argent.

Она постоянно забывает деньги.

- Elle oublie toujours son argent.
- Vous oubliez toujours votre argent.

Мы постоянно забываем деньги.

Nous oublions toujours notre argent.

Вы постоянно забываете деньги.

Vous oubliez toujours votre argent.

Они постоянно забывают деньги.

- Ils oublient toujours leur argent.
- Elles oublient toujours leur argent.

Ты постоянно мне надоедаешь.

Tu m'importunes vraiment.

Она постоянно это делает.

Elle fait ça tout le temps.

Том постоянно смотрит телевизор.

Tom regarde la télévision en permanence.

Хватит постоянно искать оправдания.

Arrête de toujours chercher des excuses.

Он постоянно ругает правительство.

Il jure toujours après le gouvernement.

Она постоянно пробует новое.

Elle essaye toujours quelque chose de nouveau.

Они постоянно прогуливают школу.

Ils sèchent toujours l'école.

Я здесь постоянно ем.

- Je mange ici tout le temps.
- Je mange toujours ici.

Он постоянно всех критикует.

Il ne cesse de critiquer autrui.

Я постоянно врал жене.

Je mentais constamment à ma femme.

Постоянно случаются всякие неожиданности.

- Des trucs imprévus arrivent tout le temps.
- Des trucs imprévus se produisent tout le temps.

Моя сестра постоянно взвешивается.

Ma sœur est toujours en train de se peser.

Почему ты постоянно встреваешь?

Pourquoi est-ce que tu coupes toujours la parole ?

Она постоянно смотрит телевизор.

Elle regarde tout le temps la télévision.

Почему они постоянно ссорятся?

- Pourquoi se disputent-ils toujours ?
- Pourquoi se disputent-elles toujours ?

Они постоянно в долгах.

- Ils sont toujours endettés.
- Ils sont sans cesse endettés.

Соседские собаки постоянно лают.

Les chiens du voisin aboient constamment.

Мои родители постоянно ссорятся.

Mes parents se disputent constamment.

Постоянно кто-то болтает.

Il y a toujours quelqu'un qui parle.

Они постоянно себе противоречат.

Ils se contredisent constamment.

Вы постоянно себе противоречите.

Vous vous contredisez constamment.

Он постоянно за границей.

Il est constamment à l'étranger.

Вы мне постоянно врёте.

Vous me mentez constamment.

Том, похоже, постоянно ест.

- On dirait que Tom mange tout le temps.
- Il semble que Tom mange en permanence.

Google постоянно совершенствует RankBrain

Google améliore continuellement RankBrain

Постоянно совершенствуя свой сайт,

En améliorant continuellement votre site,