Translation of "себе" in French

0.008 sec.

Examples of using "себе" in a sentence and their french translations:

- Оставь себе.
- Оставьте себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

- Garde-le !
- Gardez-le !

- Оставь себе.
- Оставь это себе.

Garde-le !

- Оставьте себе.
- Оставьте это себе.

Gardez-le !

- Вы сами себе противоречите.
- Ты сам себе противоречишь.
- Ты противоречишь себе.
- Вы себе противоречите.
- Ты себе противоречишь.
- Ты сама себе противоречишь.

- Tu te contredis.
- Vous vous contredisez.

- Оставь деньги себе.
- Оставьте деньги себе.

- Garde l'argent.
- Gardez l'argent.

- Найди себе место.
- Найдите себе место.

- Trouve-toi un siège.
- Trouvez-vous une place.

- Найди себе занятие.
- Найдите себе занятие.

Va te chercher quelque chose à faire.

- Не лги самому себе.
- Не ври самому себе.
- Не лги самой себе.
- Не ври самой себе.
- Не лгите самому себе.
- Не лгите самой себе.

Ne te mens pas à toi-même.

оставить себе

elles peuvent garder l'argent pour elles

Представьте себе...

Imaginez :

Ничего себе!

Waouh !

Ничего себе.

Wahou.

говорит себе

se dit

Пускай себе!

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

Оставь себе.

Garde-le !

Представляешь себе?

Tu t'imagines ?

Представляю себе.

J'imagine.

Представь себе!

Rends-toi compte !

- Найди себе приличный костюм.
- Подыщи себе приличный костюм.
- Найдите себе приличный костюм.
- Подыщите себе приличный костюм.

- Trouve-toi un costume décent.
- Trouvez-vous un costume décent.
- Trouve-toi un costume convenable.

- Том купил один себе.
- Том купил одну себе.
- Том купил одно себе.
- Том купил одного себе.

- Tom s'en était acheté une.
- Tom en a acheté une pour lui.

- Вы сами себе противоречите.
- Вы себе противоречите.

Vous vous contredisez.

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

- Garde tes mains dans les poches !
- Gardez vos mains dans les poches !

- Я купил себе собаку.
- Я купила себе собаку.

Je me suis achetée un chien.

- Я сделал себе татуировку.
- Я сделала себе татуировку.

Je me tatouais.

- Я себе очень нравился.
- Я себе очень нравилась.

Je me plaisais bien.

- Том сам себе противоречил.
- Том сам себе возразил.

Tom s'est contredit.

- Найди себе приличный костюм.
- Достань себе приличный костюм.

Trouve-toi un costume décent.

- Том нашёл себе девушку.
- Том нашёл себе подружку.

Tom s'est trouvé une copine.

- Представь себе его лицо!
- Представь себе её лицо!

Imagine-toi son visage !

- Я нашёл себе друга.
- Я нашла себе подругу.

- Je me suis trouvé un ami.
- Je me suis trouvé une amie.

- Я продлил себе каникулы.
- Я продлил себе отпуск.

J'ai prolongé mes vacances.

- Я сам себе противен.
- Я сама себе противна.

Je me dégoûte.

- Я хочу взять себе один.
- Я хочу оставить себе один.
- Я хочу взять себе одну.
- Я хочу оставить себе одну.
- Я хочу взять себе одно.
- Я хочу оставить себе одно.

- Je veux en garder un.
- Je veux en garder une.

- Ты можешь себе это позволить?
- Вы можете себе это позволить?
- Ты можешь себе его позволить?
- Вы можете себе его позволить?
- Ты можешь себе её позволить?
- Вы можете себе её позволить?

- En as-tu les moyens ?
- En avez-vous les moyens ?
- Peux-tu te le payer ?
- Pouvez-vous vous le payer ?

Сложно себе представить

Comme vous pouvez l'imaginer,

Оставь это себе!

Garde ça pour toi !

Найди себе занятие.

Va te chercher quelque chose à faire.

Позаботься о себе.

Prenez soin de vous.

Ничего себе фотография!

Nom d’une photo !

Ничего себе условия!

En voilà des conditions !

Найди себе место.

Trouve-toi un siège.

Оставьте это себе.

- Gardez-le !
- Gardez ceci pour vous.
- Gardez cela.

Только представь себе!

Rends-toi compte, un peu !

- Представьте себе!
- Представляете!

Rendez-vous compte !

Оставь это себе.

- Garde-le !
- Garde ça.
- Garde ça pour toi.

Оставь их себе.

Garde-les pour toi !

Оставьте их себе.

Gardez-les pour vous !

Найдите себе место.

Trouvez-vous une place.

- Ничего себе, ладно.

- Ouah, d'accord.

- Я не говорю о себе.
- Я не о себе.
- Я не о себе говорю.

Je ne parle pas de moi.

- Я не доверяю себе.
- Я сам себе не доверяю.
- Я сама себе не доверяю.

Je ne me fais pas confiance.

- Заруби себе на носу!
- Заруби это себе на носу.
- Зарубите это себе на носу.

Mettez-vous bien cela dans la tête !

- Ты себе глаза испортишь.
- Вы себе глаза испортите.
- Ты себе зрение испортишь.
- Вы себе зрение испортите.
- Глаза испортишь.
- Глаза испортите.

- Tu vas te bousiller les yeux.
- Vous allez vous bousiller les yeux.

- Будь себе самому лучшим другом.
- Будьте себе самому лучшим другом.
- Будь лучшим другом самому себе.
- Будьте лучшим другом самому себе.

Sois ton propre meilleur ami.

- Он сам себе могилу роет.
- Он роет себе могилу.

Il creuse sa propre tombe.

- Сдачи не надо.
- Оставь себе сдачу.
- Сдачу оставьте себе.

Gardez la monnaie.

- Том налил себе ещё кофе.
- Том подлил себе кофе.

Tom s'est versé plus de café.

- Я не о себе.
- Я не о себе говорю.

Je ne parle pas de moi.

- Она любила разговаривать о себе.
- Она любила говорить о себе.
- Она любила поговорить о себе.

Elle aimait parler d'elle-même.

- Мы можем себе это позволить?
- Мы можем себе его позволить?
- Мы можем себе её позволить?

En avons-nous les moyens ?

- Ты к себе слишком строг.
- Вы к себе слишком строги.
- Ты к себе слишком строга.

- Tu es trop dur avec toi.
- Tu es trop dure avec toi.
- Vous êtes trop dur avec vous.
- Vous êtes trop dure avec vous.

- Я могу себе это позволить?
- Я могу себе его позволить?
- Я могу себе её позволить?

- En ai-je les moyens ?
- Puis-je me le payer ?

- Я могу себе это позволить.
- Я могу себе его позволить.
- Я могу себе её позволить.

J'en ai les moyens.

- Он пригласил меня к себе.
- Он пригласил меня к себе домой.
- Она пригласила меня к себе.
- Она пригласила меня к себе домой.

- Il m'a invité chez lui.
- Il m'a invitée chez lui.

- Помогая другим, ты помогаешь себе.
- Помогать другим — это помогать себе.

Aider les autres, c'est s'aider soi-même.

- Я должен погладить себе рубашку.
- Мне надо себе рубашку погладить.

Je dois repasser ma chemise.

- Я купил себе небольшой автомобиль.
- Я купил себе маленькую машину.

Je me suis acheté une petite voiture.

- Отвези меня к себе домой.
- Отнеси меня к себе домой.

Emmène-moi chez toi !

- Расскажите нам немного о себе.
- Расскажи нам немного о себе.

- Dites-nous en un peu sur vous !
- Dis-nous en un peu sur toi !

- Мы должны позаботиться о себе.
- Мы должны заботиться о себе.

On doit s'occuper de soi-même.

- Оставь свой юмор при себе.
- Оставь свои шуточки при себе.

Personne ne goûte ton humour.

- Я собираюсь купить себе бургер.
- Я хочу купить себе бургер.

Je vais me chercher un hamburger.

- Она любила говорить о себе.
- Она любила поговорить о себе.

Elle aimait parler d'elle-même.

- Прислушайся к себе.
- Прислушайтесь к себе.
- Послушай себя.
- Послушайте себя.

Écoute-toi parler.

- Я не мог себе помочь.
- Я не могла себе помочь.

Je n'ai pas pu m'en empêcher.

- Не говори так о себе.
- Не говорите так о себе.

- Ne parle pas de toi ainsi !
- Ne parlez pas de vous ainsi !
- Ne parlez pas ainsi de vous !
- Ne parle pas ainsi de toi !

- Возвращайся к себе в комнату.
- Возвращайтесь к себе в комнату.

- Retournez dans votre chambre.
- Retourne dans ta chambre.

- Я налила себе чашку кофе.
- Я налил себе чашку кофе.

Je me suis fait une tasse de café.

- Можно мне взять его себе?
- Можно мне взять её себе?

- Je peux l'avoir ?
- Puis-je l'avoir ?

- Вы разве себе не противоречите?
- Ты разве себе не противоречишь?

- Tu n'es pas en train de te contredire ?
- N'êtes-vous pas en train de vous contredire ?

- Будь себе самому лучшим другом.
- Будь лучшим другом самому себе.

Sois ton propre meilleur ami.

- Он сам построил себе дом.
- Он построил себе дом сам.

C'est lui-même qui a construit sa maison.

- Том купил себе подержанную машину.
- Том купил себе подержанный автомобиль.

Tom a acheté une voiture d'occasion.

- Иногда я сам себе удивляюсь.
- Иногда я сама себе удивляюсь.

Parfois, je me surprends moi-même.

1. Ищите себе поддержку.

1. Trouvez des soutiens le long du chemin.

или вопрос самому себе:

ou de vous demander

И я сказал себе:

Alors je me suis dit

Давайте обратимся к себе

Tournons-nous vers nous-mêmes

Я обжег себе ногу.

Je me suis brûlé à la jambe.

Можешь оставить книгу себе.

Tu peux garder le livre.

- Ничего себе!
- Ёшкин кот!

- La vache !
- Bonté divine !