Translation of "Старайся" in French

0.008 sec.

Examples of using "Старайся" in a sentence and their french translations:

Больше старайся.

- Essayez de faire mieux.
- Essaie de faire mieux.

Старайся всё упрощать.

- Donnez-vous la peine de tout simplifier.
- Donne-toi la peine de tout simplifier.

Старайся избегать плохой компании.

- Essaie d'éviter les mauvaises fréquentations.
- Essayez d'éviter les mauvaises fréquentations.

Старайся изо всех сил.

- Fais de ton mieux.
- Faites de votre mieux.

Старайся думать о другом.

- Essaie de penser à autre chose.
- Essaye de penser à autre chose.

Старайся изо всех сил!

Essaie de toutes tes forces !

Старайся использовать любую возможность.

- Essaie de tirer profit de chaque occasion.
- Essaie de tirer parti de chaque occasion.

Старайся прощать и быть великодушным.

Essaie d'être généreux et pardonne.

Старайся быть лучшим во всём.

- Donne en tout le meilleur de toi.
- Donnez en tout le meilleur de vous.

Старайся зимой носить тёплое бельё.

Tâche de porter du linge chaud l'hiver.

Старайся не говорить этого слова.

Évite de dire ce mot.

Сколько ни старайся, ничего не выйдет.

Quelle que soit la peine que tu te donnes, rien n'en sort.

- Постарайся сохранять спокойствие.
- Старайся сохранять спокойствие.

Essaye de rester calme.

- Старайся выглядеть счастливым.
- Старайся выглядеть счастливой.
- Старайтесь выглядеть счастливыми.
- Старайтесь выглядеть счастливым.
- Старайтесь выглядеть счастливой.

Essaie d'avoir l'air heureux.

- Старайтесь себя контролировать.
- Старайтесь держать себя в руках.
- Старайся держать себя в руках.
- Старайся себя контролировать.

- Essayez de vous contrôler.
- Essaie de te contrôler.
- Essaye de te contrôler.

Старайся каждый день делать что-нибудь хорошее.

Essaie de faire quelque chose de bien tous les jours.

- Попробуй сначала сделать что-то одно.
- Старайся делать что-то одно.
- Старайся не делать двух дел одновременно.

Essaie de faire une chose à la fois.

- Старайся делать что-то одно.
- Старайтесь делать что-то одно.
- Старайся не делать двух дел одновременно.
- Старайтесь не делать двух дел одновременно.

- Essaie de faire une chose à la fois.
- Essayez de faire une chose à la fois.

- Не ешь слишком много, если это возможно.
- Старайся не переедать.

Tâche de ne pas trop manger.

- Старайся не смотреть ей в глаза.
- Избегай смотреть ей в глаза.

Évite de la regarder dans les yeux.

- Постарайся не волноваться.
- Старайтесь не волноваться.
- Старайся не волноваться.
- Постарайтесь не волноваться.

- Essaie de ne pas t'en faire !
- Essayez de ne pas vous en faire !

- Не старайся сделать слишком много.
- Работа не волк, в лес не убежит.

- N'essayez pas d'en faire trop !
- N'essaye pas d'en faire trop !
- N'essaie pas d'en faire trop !
- N'essayez pas de trop en faire !
- N'essaye pas de trop en faire !
- N'essaie pas de trop en faire !

- Старайся не ставить клякс.
- Попытайся не брызгать чернилами.
- Постарайтесь чернилами не брызгать.

Essaie de ne pas faire de taches avec l'encre !

- Старайтесь видеть вещи такими, какие они есть.
- Старайся видеть вещи такими, какие они есть.

Essaie de voir les choses telles qu'elles sont.

- Старайся не думать об этом.
- Старайтесь не думать об этом.
- Постарайся не думать об этом.

- Essaie de ne pas y penser !
- Essaye de ne pas y penser.