Translation of "возможность" in French

0.008 sec.

Examples of using "возможность" in a sentence and their french translations:

Огромная возможность.

C'est une opportunité immense.

- Не упусти эту возможность.
- Не упускай возможность.

Ne laisse pas passer la chance.

- Это твоя последняя возможность.
- Это ваша последняя возможность.

- C'est ta dernière chance.
- C'est votre dernière chance.

- Не исключайте никакую возможность.
- Не исключай никакую возможность.

- Ne rejetez aucune possibilité !
- Ne rejette aucune possibilité !

возможность ликвидировать нищету

la possibilité de mettre fin à l'extrême pauvreté,

Это замечательная возможность.

C'est une occasion remarquable.

Это единственная возможность.

C'est l'unique possibilité.

Это пугающая возможность.

C'est une possibilité effrayante.

Каждый вызов — возможность.

Chaque défi est une opportunité.

Это прекрасная возможность!

C'est l'occasion parfaite !

- Я такую возможность не отбрасываю.
- Я не отбрасываю такую возможность.

Je n'écarte pas cette possibilité.

и возможность удаления информации.

et une façon d'en effacer l'information.

Это ваша единственная возможность.

C'est votre seule possibilité.

Я осознаю эту возможность.

Je suis conscient de cette possibilité.

Возможность редко представляется дважды.

L'occasion se présente rarement deux fois.

Он рассмотрел возможность сотрудничества.

Il a étudié la possibilité d'une collaboration.

Не пропусти удачную возможность.

Ne laisse pas passer une bonne occasion !

Это была неожиданная возможность.

Ce fut une opportunité inattendue.

Такую возможность нельзя упустить!

Une telle occasion doit être saisie !

Такую возможность нельзя упускать!

On ne doit pas rater une telle occasion !

Старайся использовать любую возможность.

- Essaie de tirer profit de chaque occasion.
- Essaie de tirer parti de chaque occasion.

Я ценю эту возможность.

J'apprécie cette opportunité.

Это будет отличная возможность.

Ce sera une excellente occasion.

Не упусти эту возможность.

- Ne laisse pas passer cette opportunité.
- Ne manque pas cette occasion.

Есть ещё одна возможность.

Il y a une autre possibilité.

Это твоя единственная возможность.

C'est ta seule possibilité.

возможность хранить информацию, возможность делиться информация и способность правильно интерпретировать информацию.

la conserver, la partager et l'interpréter correctement.

- Давай не будем упускать эту возможность.
- Давайте не будем упускать эту возможность.

Ne gâchons pas cette occasion !

и ухватилась за эту возможность.

elle allait saisir cette opportunité.

Иметь возможность прыгнуть с тарзанки

L'opportunité s'est présentée de sauter à l'élastique

Я знала, что упустила возможность.

J'ai aussi compris que j'avais raté ma chance

но так сложно найти возможность.

et les opportunités sont difficiles à trouver.

Существовала серьёзная возможность его успеха.

Il y avait une forte probabilité de son succès.

Не упусти эту удивительную возможность.

- Ne manquez pas cette exceptionnelle occasion.
- Ne manque pas cette incroyable occasion.

Но есть ещё одна возможность.

Mais il y a encore une autre possibilité.

У неё есть возможность работать.

Elle a la possibilité de travailler.

Я собирался предложить следующую возможность.

J'allais proposer la possibilité suivante.

Эту возможность я не рассматривал.

Je n'avais pas envisagé cette possibilité.

Не упускай такую хорошую возможность.

Ne laisse pas passer une si belle occasion.

Не будем упускать эту возможность!

Ne laissons pas passer cette occasion !

Никогда не упускайте возможность промолчать.

Ne manquez jamais une bonne occasion de vous taire.

Звякни мне, когда будет возможность.

Sonne-moi quand tu as l'occasion.

Есть и ещё одна возможность.

- Il y a aussi une autre possibilité.
- Il y a encore une autre possibilité.

Зачем же упускать такую возможность?

Pourquoi rater une telle occasion ?

- Это ваша лучшая возможность получить

- Ceci est votre meilleure opportunité d'obtenir

- Я так благодарен вам за эту возможность.
- Я так благодарен тебе за эту возможность.

Je vous suis tellement reconnaissant pour cette opportunité.

- Уверяю вас, я учёл эту возможность.
- Уверяю вас, я принял эту возможность во внимание.

Je vous assure que j'ai pris cette possibilité en considération.

- Я дал Тому возможность работать со мной.
- Я предоставил Тому возможность работать со мной.

J'ai donné à Tom l'opportunité de travailler avec moi.

Но эта возможность, этот юношеский компонент

Mais cette opportunité, ce dividende de la jeunesse,

Также они имеют возможность производственного обучения.

Elles ont la possibilité d'être jumelées avec des travailleurs.

Так что возможность подкрепиться очень соблазнительна.

l'occasion de se ravitailler est trop tentante.

Я даю возможность обвиняемым написать эссе:

Assigner des dissertations aux prévenus

я даю человеку возможность заняться самонаблюдением,

donne à la personne l'opportunité d'être introspective,

Или превратить эту работу в возможность

Ou transformez ce travail en opportunité

Они приняли во внимание любую возможность.

Ils ont pris chaque possibilité en considération.

Поражение всегда дает возможность для роста.

Une défaite offre toujours l'occasion de grandir.

Меня радует возможность снова видеть тебя.

- Vous revoir me réjouit.
- Te revoir me réjouit.

Мне нужно ухватиться за эту возможность.

Il me faut saisir l'opportunité.

Мы должны ухватиться за эту возможность.

Nous devons saisir l'occasion.

Стипендия дала мне возможность продолжить учёбу.

La bourse m'a donné une chance de continuer mes études.

Ты должен ухватиться за такую возможность.

Tu dois saisir cette occasion.

Не потеряй возможность сделать ей предложение.

N'hésite pas à saisir l'opportunité de la demander en mariage.

Я жалею, что упустил эту возможность.

Je regrette d'avoir manqué cette occasion.

У тебя может появиться такая возможность.

Il se peut que tu aies cette occasion.

У вас может появиться такая возможность.

Il se peut que vous ayez cette occasion.

Уверяю вас, я учёл эту возможность.

Je vous assure que j'ai pris cette possibilité en considération.

Это наша последняя возможность это сделать.

C'est notre dernière chance de le faire.

Я упустил возможность с ним встретиться.

J'ai raté une occasion de le rencontrer.

возможность получить оплачиваемую работу с вами.

une option pour obtenir un emploi rémunéré avec vous.

чтобы иметь возможность общаться с вами.

être capable de communiquer avec vous.

- Не у всех есть возможность учиться за границей.
- Не каждый имеет возможность учиться за границей.

Chacun n'a pas la possibilité d'étudier à l'étranger.

- Мне хотелось бы иметь возможность поспать.
- Я хотел бы, чтобы у меня была возможность поспать.

J'aimerais pouvoir dormir.

Моя цель — дать возможность высказаться молодым девушкам.

Mon but est de donner la parole aux jeunes femmes,

Я учился в университете и получил возможность

J'étais à l'université, et j'avais l'occasion

у вас есть возможность изменить последующие поколения.

mais on a également l'opportunité de changer les générations à venir.

Эта возможность слишком хороша, чтобы ее упускать.

L'opportunité est trop belle.

городские огни дают им возможность действовать круглосуточно.

mais les lumières de la ville leur permettent d'opérer 24 h/24.

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

est que c'était une façon d'honorer l'héritage de mes parents.

Другая возможность заключается в том, что уязвимость

Une autre possibilité est que la vulnérabilité

Я так благодарен вам за эту возможность.

Je vous suis tellement reconnaissant pour cette opportunité.

Я счастлив иметь возможность работать с вами.

- Je suis heureux d'avoir cette occasion de travailler avec toi.
- Je suis content d'avoir cette occasion de travailler avec vous.
- Je suis heureux de pouvoir travailler avec vous.

Пожалуйста, позвони мне, как только будет возможность.

S'il te plaît, appelle-moi dès que possible.

Была бы охота, а возможность всегда найдётся.

À cœur vaillant rien d'impossible.

Это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать.

C'est une occasion trop belle pour la manquer.

Я рад иметь возможность работать с вами.

Je suis content d'avoir l'opportunité de travailler avec vous.

Я дал Тому возможность работать со мной.

J'ai donné à Tom l'opportunité de travailler avec moi.

Я такую возможность со счетов не сбрасываю.

Je n'écarte pas cette possibilité.

Я хочу предоставить тебе возможность это сделать.

- Je veux vous procurer l'occasion de faire ça.
- Je veux te procurer l'occasion de faire ça.

Я хочу предоставить вам возможность это сделать.

Je veux vous procurer l'occasion de faire ça.

Том обеими руками ухватился за эту возможность.

Tom a saisi cette occasion à deux mains.

Я серьёзно рассматриваю возможность переезда в Бостон.

Je pense sérieusement à déménager à Boston.