Translation of "Собственная" in French

0.007 sec.

Examples of using "Собственная" in a sentence and their french translations:

У них своя собственная культура.

Ils ont leur culture.

У меня есть собственная теория.

J'ai ma propre théorie.

У тебя есть собственная комната?

As-tu ta propre chambre ?

У него есть собственная комната.

Il dispose de sa propre chambre.

У меня собственная спальня дома.

J'ai ma propre chambre à la maison.

Собственная болезнь разбила все его надежды.

Sa maladie a anéanti tous ses espoirs.

У них была своя собственная культура.

Ils avaient leur propre culture.

У него есть своя собственная комната.

Il a sa propre chambre.

У каждого мальчика есть собственная комната.

Chaque garçon a sa propre chambre.

Даже у слепого есть собственная точка зрения.

Même un aveugle a un propre point de vue.

У него есть своя собственная коллекция фобий.

Il a sa propre collection de phobies.

У нас есть своя собственная изюминка. Выберите свою.

Nous nous déclinons dans toutes les saveurs :

- Это твоя собственная идея?
- Это твоя личная мысль?

- Est-ce ton idée ?
- Est-ce là ta propre idée ?

- У него есть своя комната.
- У него есть собственная комната.
- У него есть своя собственная комната.
- У него своя комната.

- Il a sa propre chambre.
- Il dispose de sa propre chambre.

- У тебя есть собственная комната?
- У тебя есть своя комната?

As-tu ta propre chambre ?

- У Тома есть своя комната.
- У Тома есть собственная комната.

Tom a sa propre chambre.

- У меня есть своя комната.
- У меня есть собственная комната.

- Je dispose de ma propre chambre.
- J'ai une salle pour moi tout seul.

И заставляет меня чувствовать себя частью истории, большей, чем моя собственная.

Il me fait me sentir partie prenante d'une histoire plus grande que la mienne.

- У каждой страны своя история.
- У каждой страны своя собственная история.

Chaque pays a sa propre histoire.

- Я хочу иметь собственную жизнь.
- Я хочу, чтобы у меня была собственная жизнь.

Je veux une vie à moi.

- Кто знает о тебе больше, чем собственная мать?
- Кто знает о тебе больше, чем родная мать?

Qui en sait plus sur toi que ta propre mère ?

- У каждого ребенка своя отдельная комната.
- У каждого ребёнка есть собственная комната.
- У каждого ребёнка есть своя комната.

Chaque enfant a sa propre chambre.