Translation of "теория" in French

0.006 sec.

Examples of using "теория" in a sentence and their french translations:

- Это лишь теория.
- Это только теория.
- Это всего лишь теория.

Ce n'est qu'une théorie.

- Это отличная теория.
- Это превосходная теория.

- C'est une magnifique théorie.
- C'est une superbe théorie.

- Это только теория.
- Это всего лишь теория.

Ce n'est qu'une théorie.

- Это замечательная теория.
- Это достойная внимания теория.

C'est une magnifique théorie.

- Это общепризнанная теория.
- Эта теория является общепризнанной.

Cette théorie est généralement acceptée.

- Его теория заслуживает рассмотрения.
- Её теория заслуживает рассмотрения.

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

Это общепринятая теория.

C'est une théorie généralement admise.

Это отличная теория.

- C'est une magnifique théorie.
- C'est une superbe théorie.

Какая интересная теория!

Quelle théorie intéressante !

Это важная теория.

C'est une théorie importante.

Это противоречивая теория.

C'est une théorie controversée.

Это моя теория.

C'est ma théorie.

Это захватывающая теория.

C'est une théorie fascinante.

- У нас есть теория.
- У нас есть одна теория.

Nous avons une théorie.

- У меня есть теория.
- У меня есть одна теория.

J'ai une théorie.

- Его теория основывается на фактах.
- Её теория основывается на фактах.

Sa théorie se base sur les faits.

Его теория заслуживает рассмотрения.

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

Это не просто теория.

Ce n'est pas qu'une théorie.

У нас есть теория.

Nous avons une théorie.

Теория базируется на тщательных исследованиях.

La théorie est fondée sur des recherches approfondies.

Его теория основана на фактах.

- Sa théorie se fonde sur des faits.
- Sa théorie se base sur un fait.

Эта теория верна для Японии.

Cette théorie est vraie pour le Japon.

У меня есть собственная теория.

J'ai ma propre théorie.

На чём основывается твоя теория?

Sur quoi se base ta théorie ?

Эта научная теория является спорной.

Cette théorie scientifique est controversée.

Её теория основывается на фактах.

Sa théorie se base sur les faits.

По-моему, это идиотская теория.

- Je pense que c'est une théorie stupide.
- Je pense que c'est une théorie idiote.

Твоя теория не заслуживает доверия.

Ta théorie ne tient pas la route.

Неожиданно, но это больше не теория.

Tout à coup, ce n'est plus une théorie.

Эта теория слишком абстрактна для меня.

La théorie est trop abstraite pour moi.

Его теория базируется на многих фактах.

Sa théorie repose sur de nombreux faits.

Эта теория состоит из трёх частей.

Cette théorie se compose de trois parties.

- Эта теория слишком сложна, чтобы я её понял.
- Эта теория слишком сложна для моего понимания.

Cette théorie est trop difficile pour que je puisse la comprendre.

Теория гигантского столкновения всё ещё не подтверждалась,

La théorie de l'impact géant était encore menacée

Теория относительности Альберта Эйнштейна, теории параллельных вселенных

Théorie de la relativité d'Albert Einstein, théories de l'univers parallèle

Теория относительности Эйнштейна для меня просто абракадабра.

La théorie de la relativité d'Einstein, pour moi, c'est du charabia.

Эта теория спорна с точки зрения науки.

Cette théorie est scientifiquement controversée.

Вы сказали, что у вас есть теория.

- Tu as dit que tu avais une théorie.
- Vous avez dit que vous aviez une théorie.

Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.

La théorie de l'évolution dépasse le périmètre de mon imagination.

По-моему, твоя теория не выдерживает никакой критики.

Je crois que ta théorie ne tient pas debout.

Теория и практика должны идти рука об руку.

La théorie et la pratique devraient aller main dans la main.

Ваша теория не имеет под собой научной основы.

- Ta théorie n'a pas de fondement scientifique.
- Votre théorie n'a pas de fondement scientifique.

Думаю, у меня есть теория на этот счёт.

Je pense que j'ai une théorie à ce sujet.

Теория, мой друг, суха, но зеленеет жизни древо.

Mon bon ami, toute théorie est grise, mais vert et florissant est l'arbre de la vie.

Теория совершенно бесполезна, если она не работает на практике.

La théorie est assez inutile à moins qu'elle ne fonctionne en pratique.

Теория и практика не всегда идут рука об руку.

- La théorie et la pratique ne vont pas nécessairement ensemble.
- La théorie et la pratique ne vont pas forcément de pair.

Теория интересная, но не понимаю, как её можно проверить.

C'est une théorie intéressante, mais je ne vois pas comment elle peut être testée.

Я признаю, что моя теория не берёт этот факт в расчёт.

Je reconnais que ma théorie ne prend pas ce fait en compte.

Ваша теория безумна, но она недостаточно безумна для того, чтобы быть истиной.

Ta théorie est folle, mais pas assez pour être vraie.

Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория, скорее всего, верна.

L'absence de preuve du contraire est elle-même la preuve que votre théorie est probablement vraie.

Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.

La pratique est aussi importante que la théorie, mais nous sommes enclin à estimer la dernière et dédaigner la première.

Научная теория, которая мне больше всего нравится, состоит в том, что кольца Сатурна образованы только из потерянного багажа.

La théorie scientifique que j'aime le plus est que les anneaux de Saturne sont entièrement composés de bagages perdus.

Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике.

J'espère clarifier pourquoi je pense que la théorie d'Emmet, à l'origine introduite dans le domaine de l'architecture, est si importante en physique.

Теория игр показывает, что то, что мы называем моральными принципами, есть не что иное, как элементы стратегии, дающие возможность группе совершенствовать процесс ее выживания. Люди любят выставлять свое рвение под видом благотворительности.

La théorie des jeux montre que ce que nous nommons «principes moraux» ne sont jamais que les éléments de la stratégie permettant au groupe d'optimiser sa survie. Les hommes aiment à travestir leur âpreté sous des oripeaux de charité.