Translation of "разбила" in French

0.005 sec.

Examples of using "разбила" in a sentence and their french translations:

- Мэри разбила очки.
- Мэри разбила свои очки.

Mary a cassé ses lunettes.

- Она нарочно разбила окно.
- Она специально разбила окно.

Elle a fait exprès de casser la fenêtre.

- Мэри нарочно разбила окно.
- Мэри специально разбила окно.

Marie a fait exprès de casser la fenêtre.

Девочка разбила окно.

La fille a brisé la fenêtre.

Она разбила окно.

Elle a cassé la fenêtre.

Мэри разбила окно.

Marie a cassé la fenêtre.

- Смерть сына разбила ей сердце.
- Смерть сына разбила ему сердце.

La mort de son fils lui déchira le cœur.

Новость разбила ему сердце.

La nouvelle lui a brisé le cœur.

Она нарочно разбила окно.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

Ты разбила ей сердце.

- Vous lui avez brisé le cœur.
- Tu lui as brisé le cœur.

Я разбила ему сердце.

Je lui ai brisé le cœur.

Мэри разбила окно вчера.

C'est hier que Marie a cassé la fenêtre.

Она случайно разбила вазу.

Elle cassa un vase par maladresse.

Когда она разбила окно?

Quand a-t-elle cassé la fenêtre ?

Это не Мэри вазу разбила.

C'est pas Marie qui a cassé le vase.

Она отрицала, что разбила окно.

Elle a nié avoir cassé la fenêtre.

Мэри отрицала, что разбила окно.

Marie a nié avoir cassé la fenêtre.

Это она вчера окно разбила.

C'était elle qui avait, hier, brisé la fenêtre.

Это Мэри вчера окно разбила.

C'était Marie qui avait, la vielle, brisé la fenêtre.

Собственная болезнь разбила все его надежды.

Sa maladie a anéanti tous ses espoirs.

Том видел, как Мэри разбила окно.

- Tom a vu Mary casser la fenêtre.
- Tom vit Mary casser la fenêtre.

Смерть её сына разбила сердце Мэри.

La mort de son fils a brisé le cœur de Mary.

- Я разбил окно.
- Я разбила окно.

J'ai cassé la fenêtre.

- Ты разбил окно.
- Ты разбила окно.

Tu as cassé la fenêtre.

- Я разбил стакан.
- Я разбила стакан.

J'ai cassé un verre.

Он разбила вазу специально, чтобы меня разозлить.

Elle a cassé le vase exprès pour me faire enrager.

- Она намеренно сломала окно.
- Она нарочно разбила окно.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

Susan cassa le plat exprès pour montrer sa colère.

- Я разбила ей сердце.
- Я разбил ей сердце.

Je lui ai brisé le cœur.

Я разбила ему сердце, но я люблю его.

Je lui ai brisé le cœur mais je l'aime.

- Ты разбила ей сердце.
- Ты разбил ей сердце.

Tu lui as brisé le cœur.

- Это не я разбила машину.
- Это не я разбил машину.

- Je ne suis pas celui qui a planté la caisse.
- Je ne suis pas celle qui a fracassé la voiture.

- Я отрицал, что разбил окно.
- Я отрицала, что разбила окно.

J'ai nié avoir cassé la fenêtre.

- Ты отрицал, что разбил окно.
- Ты отрицала, что разбила окно.

Tu as nié avoir cassé la fenêtre.

- Ты разбил мне сердце.
- Ты разбила мне сердце.
- Вы разбили мне сердце.

Tu m'as brisé le cœur.

- Я её сломала.
- Я её сломал.
- Я её разбил.
- Я её разбила.

- Je l'ai cassé.
- Je l'ai cassée.

- Я его сломала.
- Я его сломал.
- Я его разбил.
- Я его разбила.

Je l'ai cassé.

«Я разбила твою чашку, Том – прости, пожалуйста!» – «Да ничего, возьму другую – делов-то».

« J’ai cassé ta tasse à café, Tom. Je suis désolé ! » « Ah ! Ça ne fait rien, j'en prends une autre. En conséquence ce n'est pas grave. »

- Я разбил свои очки.
- Я сломал свои очки.
- Я сломала свои очки.
- Я разбила свои очки.

J'ai cassé mes lunettes.

- Я сломал это.
- Я сломала это.
- Я это сломала.
- Я это сломал.
- Я его сломала.
- Я его сломал.
- Я её сломала.
- Я её сломал.
- Я её разбил.
- Я её разбила.
- Я его разбил.
- Я его разбила.

- Je l'ai cassé.
- Je l'ai cassée.