Translation of "Отчего" in French

0.003 sec.

Examples of using "Отчего" in a sentence and their french translations:

Отчего все так напряжены?

Pourquoi est-ce que tout le monde est si tendu ?

отчего многие стали ностальгировать по предыдущим десятилетиям,

et laisse les gens envier les décennies précédentes,

Отчего же ты не танцуешь со мной?

Pourquoi ne venez-vous pas danser avec moi ?

- Отчего не спишь по ночам?
- Чего ночью не спишь?

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?

Если поступки сильнее слов, отчего же перо могущественнее меча?

Si les actions sont plus forts que les mots, pourquoi la plume est-elle plus forte que l'épée ?

Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.

- J'étais curieux de savoir pourquoi les gens m'avaient regardé fixement.
- J'étais curieuse de savoir pourquoi les gens m'avaient regardée fixement.

- Ты чего улыбаешься?
- Что вызывает у тебя улыбку?
- Отчего ты улыбаешься?

- Qu'est-ce qui vous fait sourire ?
- Qu'est-ce qui te fait sourire ?

- Отчего ты плакал?
- Из-за чего ты плакала?
- Из-за чего ты плакал?

Pour quelle raison pleurais-tu ?

Будучи признанным мастером тактики, Христофор Колумб однажды одолел целую флотилию пиратов, украв у них все фрукты и овощи, отчего они заболели цингой.

Christophe Colomb est connu comme tacticien de renom. Une fois, il a coulé une flotte pirate en leur volant tous leurs fruits et légumes, les condamnant ainsi au scorbut.

- Поэтому я зол на него.
- Поэтому я зла на него.
- Вот отчего я злюсь на него.
- Именно поэтому я злюсь на него.

C'est pourquoi je suis en colère contre lui.