Translation of "спишь" in French

0.030 sec.

Examples of using "спишь" in a sentence and their french translations:

- Чего ты спишь-то?
- Почему ты спишь?
- Ты чего спишь?
- Чего это ты спишь?

Pourquoi es-tu en train de dormir ?

- Ты спишь?
- Спите?
- Вы спите?
- Спишь?

Tu dors ?

Ты спишь?

Tu dors ?

Том, ты спишь?

Est-ce que tu dors, Tom ?

Ещё не спишь?

Tu dors pas encore ?

- Ты спишь?
- Спите?

Tu dors ?

Где ты спишь?

Où dors-tu ?

- Ты действительно много спишь!
- Ты и правда много спишь!

Tu dors vraiment beaucoup !

- Отчего не спишь по ночам?
- Чего ночью не спишь?

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?

Меньше знаешь - крепче спишь.

- Ce que vous ignorez ne vous fera pas de mal.
- Ce que tu ignores ne te fera pas de mal.

Я думал, ты спишь.

- Je pensais que tu dormais.
- Je pensais que tu étais endormi.
- Je pensais que tu étais endormie.

Ты спишь с ней?

Est-ce que tu couches avec elle ?

Том, ты не спишь?

- Tom, es-tu réveillé ?
- Tom, êtes-vous réveillé ?

Ты спишь в очках?

Tu dors avec des lunettes ?

- Чего ты спишь-то?
- Почему ты спишь?
- Почему вы спите?
- Ты чего спишь?
- Чего вы спите?
- Вы чего спите?
- Чего это ты спишь?
- Чего это вы спите?

- Pourquoi dormez-vous ?
- Pourquoi es-tu en train de dormir ?

- Ты спишь?
- Спите?
- Вы спите?

Tu dors ?

Ты вообще никогда не спишь?

Est-ce que tu ne dors jamais ?

Ты плохо спишь по ночам?

Est-ce que tu dors mal la nuit ?

Пока я работаю, ты спишь.

Pendant que je travaille, tu dors.

Ты чего это не спишь?

Comment se fait-il que tu ne dormes pas ?

- Почему ты не спишь?
- Почему вы не спите?
- Чего не спишь?
- Чего не спите?

Pourquoi ne dors-tu pas ?

Я почитаю книгу, пока ты спишь.

Je vais lire un livre pendant que tu dors.

- Где ты спишь?
- Где вы спите?

Où dors-tu ?

Почему ты не спишь по ночам?

Pourquoi tu ne dors pas la nuit ?

- Ночью вы спите.
- Ночью ты спишь.

- La nuit tu dors.
- La nuit vous dormez.

- Ты чего не спишь?
- Вы чего не спите?
- Ты почему не спишь?
- Вы почему не спите?
- Ты что не спишь?
- Вы что не спите?

Pourquoi es-tu éveillé ?

- Ты не спишь?
- Ты бодрствуешь?
- Ты проснулся?
- Ты проснулась?
- Не спишь?
- Не спите?
- Вы не спите?

- Es-tu réveillé?
- Es-tu réveillée?

Почему ты ещё не спишь так поздно?

Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ?

- Ты не спишь?
- Ты проснулся?
- Ты проснулась?

- Es-tu réveillé?
- Es-tu réveillée?

Почему ты до сих пор не спишь?

Comment se fait-il que tu ne dormes pas encore ?

- Том, ты не спишь?
- Том, ты проснулся?

Tom, es-tu réveillé ?

Я не заметил, что ты не спишь.

Je n'avais pas réalisé que tu étais réveillé.

Ты чего в такое время не спишь?

Qu'est-ce que tu fais encore debout à cette heure ?

- Ты давно не спишь?
- Ты давно проснулся?

Es-tu réveillé depuis longtemps ?

- Ты ещё не спишь?
- Вы ещё не спите?

Es-tu toujours debout ?

- Ты когда-нибудь спишь?
- Вы когда-нибудь спите?

- T'arrive-t-il de dormir ?
- Ça t'arrive de dormir ?
- Vous arrive-t-il de dormir ?
- Ça vous arrive de dormir ?

- Ты ещё не спишь?
- Ты ещё не ложился?

- Es-tu toujours debout ?
- Es-tu encore debout ?

Ты почему это до сих пор не спишь?

Comment ça se fait que tu ne dormes pas encore ?

- Ты спишь в моей комнате.
- Ты спишь у меня в комнате.
- Будешь спать у меня в комнате.
- Будешь спать в моей комнате.

Tu dors dans ma chambre.

- Чего ночью не спишь?
- Почему вы не спите по ночам?

- Pourquoi tu ne dors pas la nuit ?
- Pourquoi vous ne dormez pas la nuit ?

- Может быть, ты слишком мало спишь?
- Может быть, ты недосыпаешь.

Peut-être que tu ne dors pas assez.

Почему ты ещё не спишь? Тебе пора бы в кровать.

- Pourquoi es-tu encore debout ? Tu devrais être au lit.
- Pourquoi êtes-vous encore debout ? Vous devriez être au lit.

- Я думал, ты спишь.
- Я думал, вы спите.
- Я думал, Вы спите.

- Je pensais que tu étais endormi.
- Je pensais que tu étais endormie.
- Je pensais que vous étiez endormi.
- Je pensais que vous étiez endormie.
- Je pensais que vous étiez endormis.
- Je pensais que vous étiez endormies.

Ты думаешь, что бодрствуешь, но возможно, что на самом деле ты спишь.

Tu crois être éveillé mais tu pourrais en fait être en plein rêve.

- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.

L'ignorance, c'est la félicité.

- Ты почему это до сих пор не спишь?
- Вы почему это до сих пор не спите?

Comment ça se fait que tu ne dormes pas encore ?

- Я вижу, что ты проснулся.
- Я вижу, что ты проснулась.
- Я вижу, ты не спишь.
- Я вижу, вы не спите.
- Я вижу, ты проснулась.
- Я вижу, ты проснулся.
- Я вижу, вы проснулись.

- Je vois que tu es réveillé.
- Je vois que tu es réveillée.

- Я не знал, что ты проснулся.
- Я не знала, что ты проснулся.
- Я не знала, что вы проснулись.
- Я не знал, что вы проснулись.
- Я не знал, что ты не спишь.
- Я не знал, что вы не спите.
- Я не знал, что Вы не спите.

- J'ignorais que tu étais éveillé.
- J'ignorais que tu étais éveillée.
- J'ignorais que vous étiez éveillé.
- J'ignorais que vous étiez éveillée.
- J'ignorais que vous étiez éveillés.
- J'ignorais que vous étiez éveillées.