Translation of "смотрели" in German

0.007 sec.

Examples of using "смотрели" in a sentence and their german translations:

Люди смотрели.

Es haben Leute zugeschaut.

- Какой фильм смотрели?
- Какой фильм вы смотрели?

Was für einen Film habt ihr angeschaut?

Они смотрели телевизор.

Sie sahen fern.

мы бы просто смотрели телевизор и смотрели вот так

wir würden einfach fernsehen und es so sehen

- Мы смотрели фильм.
- Мы посмотрели фильм.
- Мы смотрели кино.

Wir haben uns einen Film angesehen.

- Мы вместе смотрели этот фильм.
- Мы смотрели этот фильм вместе.

Wir haben diesen Film zusammen gesehen.

Вы смотрели на Google?

Haben Sie sich Google angesehen?

Все смотрели на Тома.

Jedermann hat Tom zugeschaut.

Все смотрели на меня.

Alle sahen mich an.

Мы вчера смотрели телевизор.

Wir haben gestern Fernsehen geschaut.

Вы вчера смотрели телевизор.

- Sie haben gestern Fernsehen geschaut.
- Ihr habt gestern Fernsehen geschaut.

Они вчера смотрели телевизор.

Sie haben gestern Fernsehen geschaut.

Мы смотрели старые фильмы.

- Wir haben uns alte Filme angekuckt.
- Wir haben uns alte Filme angesehen.

Вы в шкафу смотрели?

- Habt ihr mal im Schrank nachgesehen?
- Haben Sie mal im Schrank nachgesehen?

Если вы их не смотрели,

Falls Sie sie noch nicht gesehen haben,

После обеда мы смотрели телевизор.

Nach dem Mittagessen schauten wir fern.

Мы смотрели, как дети играют.

Wir sahen den Kindern beim Spielen zu.

Вы смотрели телевизор вчера вечером?

Hast du gestern Abend ferngesehen?

Девочки смотрели друг на друга.

- Die Mädchen schauten sich an.
- Die Mädchen sahen einander an.
- Die Mädchen sahen sich an.

Мальчики смотрели друг на друга.

- Die Jungen schauten einander an.
- Die Jungen sahen sich an.

Прошлой ночью мы смотрели телевизор.

Gestern Abend haben wir ferngesehen.

Все мальчишки смотрели на Тома.

Alle Jungen blickten auf Tom.

Двое работали, а остальные смотрели.

Zwei arbeiteten, und die anderen sahen zu.

- Тебе понравился фильм, который мы вчера смотрели?
- Вам понравился фильм, который мы вчера смотрели?

Hat dir der Film gefallen, den wir gestern gesehen haben?

Мы смотрели на него пару секунд,

Wir sahen ihr einige Sekunden zu,

Мы смотрели новую программу по телевизору.

Wir schauten uns eine neue Fernsehsendung an.

Мы смотрели на руины старой крепости.

Wir schauten auf die Ruinen der alten Festung.

- Ты смотрел, да?
- Вы смотрели, да?

Du hast geguckt, nicht wahr?

Все с любопытством смотрели на Тома.

Alle sahen Tom neugierig an.

Скажите мне, какие фильмы вы смотрели.

Sagt mir, welche Filme ihr gesehen habt.

Том и Мэри смотрели немое кино.

Tom und Maria sahen sich einen Stummfilm an.

Том и Мэри вместе смотрели салют.

Tom und Maria sahen sich zusammen das Feuerwerk an.

Мы смотрели футбольный матч по телевизору.

Wir haben das Fußballspiel im Fernsehen gesehen.

- Вы смотрели телевизор вчера вечером?
- Ты вчера вечером телевизор смотрел?
- Вы смотрели вчера вечером телевизор?

Hast du gestern Abend ferngesehen?

Горожане смотрели на меня как на диковинку.

Die Leute in der Stadt sahen mich neugierig an.

Мы все плакали, когда смотрели этот фильм.

Wir haben alle geweint, als wir uns den Film angesehen haben.

Том и Мэри смотрели друг на друга.

Tom und Maria sahen einander an.

Тебе понравился фильм, который мы вчера смотрели?

Hat dir der Film gefallen, den wir gestern gesehen haben?

Том и Мэри вместе смотрели на звёзды.

Tom und Maria betrachteten zusammen die Sterne.

Все смотрели на мужчину в зелёной куртке.

Nun schauten alle den Mann mit der grünen Jacke an.

Том и Мэри смотрели на ночное небо.

Tom und Maria sahen zum Nachthimmel.

В прошлое воскресенье мы смотрели футбольный матч.

Letzten Sonntag haben wir ein Fußballspiel gesehen.

Наши волонтёры смотрели очень неприятные ролики и фильмы —

Unsere Probanden sahen äußerst unschöne Filme an --

Вы смотрели на объект, небесное тело или планету?

Haben Sie sich ein Objekt, einen Himmelskörper oder einen Planeten angesehen?

Прошлой ночью мы смотрели с крыши на звёзды.

Letzte Nacht haben wir die Sterne vom Dach aus angesehen.

- Вы на него смотрели?
- Ты на него смотрел?

Hast du ihn angesehen?

- Все смотрели на Тома.
- Все посмотрели на Тома.

Jeder schaute auf Tom.

Мы смотрели украинские фильмы с субтитрами на эсперанто.

Wir schauten uns ukrainische Filme mit Esperanto-Untertiteln an.

Фильм был скучный, мы смотрели его без интереса.

Der Film war langweilig. Wir haben ihn uns ohne Interesse angesehen.

Я видела, как вы смотрели друг на друга.

- Ich habe gesehen, wie ihr euch angeschaut habt.
- Ich habe gesehen, wie Sie sich angeschaut haben.

Дети не смотрели телевизор, а играли на улице.

Die Kinder sahen nicht fern, sondern spielten draußen.

- Дельфины смотрели на белок.
- Дельфины наблюдали за белками.

Die Delphine sahen den Eichhörnchen zu.

- Какой фильм ты смотрел?
- Какой фильм вы смотрели?

- Welchen Film hast du dir angesehen?
- Welchen Film habt ihr euch angesehen?
- Welchen Film haben Sie sich angesehen?

- Ты в шкафу смотрел?
- Вы в шкафу смотрели?

- Hast du mal im Schrank nachgesehen?
- Habt ihr mal im Schrank nachgesehen?
- Haben Sie mal im Schrank nachgesehen?

Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова.

Sie schauten einander an, ohne ein Wort zu sagen.

- Все уставились на меня.
- Все пристально смотрели на меня.

Alle starrten mich an.

Иностранные туристы сидели в автобусе и смотрели в окно.

Die ausländischen Touristen saßen im Bus und schauten aus dem Fenster.

Том и Мэри смотрели друг на друга через окно.

Tom und Maria sahen sich durch das Fenster an.

Дети смотрели на дерево, на котором сидел маленький котёнок.

Die Kinder schauten zu dem Baum, auf dem ein kleines Kätzchen saß.

Том и Мария смотрели друг на друга с недоверием.

Tom und Maria sahen sich argwöhnisch an.

Какое-то время мы молча смотрели друг на друга.

Eine Zeitlang haben wir uns einander schweigend angesehen.

- Мы искали везде.
- Мы повсюду искали.
- Мы везде смотрели.

Wir haben überall gesucht.

Том и Мэри сидели на диване и смотрели телевизор.

Tom und Maria saßen auf dem Sofa und sahen fern.

Когда последний раз вы смотрели вверх на звездное небо?

Wann war das letzte Mal, als Sie sich den Sternenhimmel angesehen haben.

Вы когда-нибудь смотрели на что-нибудь с помощью телескопа?

Haben Sie sich jemals etwas mit einem Teleskop angesehen?

Том и Мэри сидели вместе на диване и смотрели телевизор.

Tom und Maria saßen zusammen auf dem Sofa und sahen fern.

- Ты сегодня смотрел вечерние новости?
- Вы сегодня смотрели вечерние новости?

Hast du die heutigen Abendnachrichten gesehen?

- Ты смотрел футбол по телевизору?
- Вы смотрели футбол по телевизору?

Hast du dir im Fernsehen das Fußballspiel angesehen?

- Они молча смотрели на меня.
- Они молча наблюдали за мной.

Sie beobachteten mich schweigend.

- Мы все глядели из окна.
- Мы все смотрели из окна.

Wir sahen alle aus dem Fenster.

- Они смотрелись в зеркало.
- Они смотрели на себя в зеркало.

Sie betrachteten sich im Spiegel.

Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.

Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.

Они смотрели на него как на самого лучшего врача в городе.

- Sie sahen ihn als den besten Arzt der Stadt an.
- Sie betrachteten ihn als den besten Arzt in der Stadt.

Том и Мэри сидели у окна и смотрели, как падает снег.

Tom und Maria saßen am Fenster und sahen zu, wie es schneite.

Том и Мария легли рядышком на лугу и смотрели на облака.

Tom und Maria legten sich nebeneinander auf die Wiese und betrachteten die Wolken.

- Мы лежали в траве, держась за руки, и смотрели на проплывающие мимо облака.
- Мы лежали в траве, держась за руки, и смотрели, как мимо плывут облака.
- Мы лежали в траве, держась за руки, и смотрели, как мимо проплывают облака.

Wir lagen händchenhaltend im Gras und sahen den Wolken dabei zu, wie sie vorüberzogen.

- Какой фильм ты смотрел вчера?
- Какой фильм ты смотрела вчера?
- Какой фильм Вы смотрели вчера?
- Что за фильм ты вчера смотрел?
- Что за фильм ты вчера смотрела?
- Что за фильм вы вчера смотрели?
- Что за фильм Вы вчера смотрели?

- Welchen Film haben Sie gestern gesehen?
- Welchen Film hast du gestern gesehen?

Может быть, вы действительно смотрели на это, если так, заранее прошу прощения

Vielleicht haben Sie es sich wirklich angesehen, wenn ja, entschuldige ich mich im Voraus

- Ты смотрел вчера телевизор?
- Вы вчера смотрели телевизор?
- Ты вчера смотрел телевизор?

Hast du gestern ferngeschaut?

- Том и Мэри наблюдали за белками.
- Том и Мэри смотрели на белок.

- Tom und Maria sahen den Eichhörnchen zu.
- Tom und Maria beobachteten die Eichhörnchen.

- Я видел, как вы на неё смотрели.
- Я видел, как ты на неё смотрел.
- Я видел, что вы на неё смотрели.
- Я видел, что ты на неё смотрел.
- Я видел, как ты на неё смотрела.
- Я видел, что ты на неё смотрела.
- Я видел, как Вы на неё смотрели.
- Я видел, что Вы на неё смотрели.

Ich habe gesehen, dass du sie angeschaut hast.

Мы говорили о его многочисленных фильмах и смотрели на вещи, которые он критиковал.

Wir sprachen über seine vielen Filme und schauten uns die Dinge an, die er kritisierte.

- Они посмотрели друг на друга.
- Они смотрели друг на друга.
- Они рассматривали друг друга.

Sie sahen einander an.

- Мы смотрели, как они играют в бейсбол.
- Мы наблюдали, как они играют в бейсбол.

Wir sahen ihnen beim Baseballspielen zu.

- Ты вчера смотрел "Место преступления"?
- Ты вчера смотрела "Место преступления"?
- Вы вчера смотрели "Место преступления"?

Hast du gestern den Tatort gesehen?

- Вы когда-нибудь смотрели сумо?
- Ты когда-нибудь смотрел сумо?
- Ты когда-нибудь смотрела сумо?

Hast du schon mal Sumo geschaut?

- Мы выглянули в окно, но ничего не увидели.
- Мы смотрели в окно, но ничего не видели.

Wir haben aus dem Fenster geschaut, aber wir haben nichts gesehen.

Зимой окна иногда совсем замерзали. И тогда мальчик и девочка нагревали медные монетки на печке, и прикладывали их к замерзшему стеклу; очень скоро появлялось маленькое круглое отверстие, через которое они могли смотреть, и нежные сверкающие глаза мальчика и девочки сияли из обоих окон через эти дырки, когда они смотрели друг на друга.

Im Winter waren die Fenster manchmal ganz zugefroren. Doch dann machten der Junge und das Mädchen immer Kupferpfennige am Ofen warm und hielten die warmen Pfennige gegen die gefrorenen Scheiben. Und es entstand alsbald ein rundes Guckloch, durch welches sie blicken konnten, und die sanften, strahlenden Augen des kleinen Jungen und des kleinen Mädchens glänzten dann durch das Guckloch in jedem der Fenster, als sie einander anschauten.