Translation of "Неужели" in French

0.010 sec.

Examples of using "Неужели" in a sentence and their french translations:

Неужели?»

Vraiment ? »

- Неужели всем всё равно?
- Неужели всем наплевать?

Personne ne s'en soucie-t-il ?

- Неужели всё так плохо?
- Неужели это настолько плохо?

Cela peut-il être aussi mauvais ?

Неужели Доренда вернулась?!

Est-ce que Dorenda est vraiment revenue ?

- Правда?
- Да неужели?

Vraiment ?

Неужели я здесь ошибся?

Oh, c'est là que je me suis trompé ?

- Ты преувеличиваешь.
- Да неужели?

Vraiment ?

Неужели ты не понимаешь?

- Ne captes-tu pas ?
- Ne saisis-tu pas ?
- Ne saisissez-vous pas ?

Неужели это так трудно понять?

Est-ce si difficile à comprendre ?

Неужели это действительно просто совпадение?

Cela peut-il vraiment n'être qu'une coïncidence ?

Неужели так трудно выключить телефоны?

Est-ce vraiment trop compliqué d'éteindre vos téléphones ?

- Неужели ты не понимаешь, что здесь происходит?
- Неужели вы не понимаете, что тут происходит?
- Неужели вы не понимаете, что здесь происходит?
- Неужели ты не понимаешь, что тут происходит?

Ne comprenez-vous pas ce qui se passe ici ?

неужели южный полюс это конец света?

vraiment le pôle sud est la fin du monde?

«Неужели этот хиппи действительно хочет меня убедить,

« Ce hippie veut vraiment me faire croire

Неужели нельзя создать более гибкие городские системы?

Pouvons-nous créer des systèmes urbains plus souples ?

- Это не ясно?
- Неужели это не ясно?

N'est-ce pas clair ?

Неужели твои ошибки тебя нечему не научили?

- N'as-tu rien appris de tes erreurs ?
- N'avez-vous rien appris de vos erreurs ?

- Неужели?
- Да ну!
- Ну скажи!
- Ну скажите!

- Dites !
- Raconte !

Так что не знаю... Неужели это действительно важно?»

Je ne sais pas... Est-ce si important ? »

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

- La mort est-elle la seule délivrance ?
- La mort est-elle la seule issue ?

- Правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Реально?

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- N'est-ce pas vrai ?
- Vrai ?

Неужели богачи стали умнее, чем были 30 лет назад?

Les gens riches sont-ils plus intelligents que nous ne l'étions il y a 30 ans ?

как мы с этим справляемся, неужели нельзя приспосабливаться лучше?

comment y faire face ? Comment pouvons-nous mieux nous y adapter ?

Неужели она настолько глупа, что верит в такие вещи?

Est-elle si stupide qu'elle croit ce genre de chose ?

- Тебе совсем не любопытно?
- Неужели тебе ни капельки не любопытно?

- T'es même pas un peu curieux?
- Tu n'es pas curieux du tout ?

- Вам так сложно выключить телефоны?
- Неужели так трудно выключить телефоны?

Est-ce trop compliqué pour vous d'éteindre vos téléphones ?

Неужели тебе обязательно задавать этот вопрос, чтобы узнать этот ответ?

Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

- Разве это того не стоит?
- Неужели это того не стоит?

Cela n'en vaut-il pas la peine ?

Неужели нет ничего хорошего в... ну знаете, в сексе просто так?

N'y a-t-il pas quelque chose d'agréable dans le sexe tout simplement ?

- Да неужели?
- Да ладно!
- Быть того не может.
- Да ты что!

- Vraiment ?
- Vraiment ?

Девочка видит себя в зеркале и спрашивает себя: "Неужели мой нос некрасив?"

La fille se voit dans le miroir et se demande : « Est-ce que mon nez est laid ? »

- Это правда происходит?
- Это на самом деле происходит?
- Неужели это действительно происходит?

Est-ce vraiment en train d'avoir lieu ?

- Тогда мы стали бы принуждать вас к ней?
- Неужели нам следует заставить вас?

Devrons-nous vous l'imposer?

- Неужели он действительно так сказал? Не верю!
- Неужто он действительно так сказал? Не верю!

Bah ! A-t-il vraiment dit ça ? Impossible !

- Это правда происходит?
- Это на самом деле происходит?
- Неужели это действительно происходит?
- Это действительно происходит?

- Est-ce vraiment en train d'arriver ?
- Est-ce vraiment en train d'avoir lieu ?
- Est-ce vraiment en train de se passer ?

- Правда?
- Что, правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Вот как?
- На самом деле?
- Реально?

- Vraiment ?
- Vrai ?
- Ah bon ?
- Ah vraiment ?
- Vraiment ?

Однако акула уже кружит неподалеку, потому что учуяла ее. И я подумал: «О боже, неужели снова?

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

- Так ли уж трудно выбрать между раем и адом?
- Неужели так трудно выбрать между раем и адом?

Est-il si difficile de choisir entre le paradis et l'enfer ?