Translation of "понять" in German

0.012 sec.

Examples of using "понять" in a sentence and their german translations:

- Попробуй меня понять.
- Попробуйте меня понять.
- Попытайся меня понять.
- Попытайтесь меня понять.

- Versuch doch, mich zu verstehen!
- Versucht doch, mich zu verstehen!
- Versuchen Sie doch, mich zu verstehen!

- Она хотела понять.
- Ей хотелось понять.

Sie wollte es verstehen.

- Помоги мне понять.
- Помогите мне понять.

Hilf mir verstehen!

- Том попытался понять.
- Том пытался понять.

Tom versuchte zu begreifen.

- Тебя очень трудно понять.
- Вас очень трудно понять.
- Тебя действительно трудно понять.
- Вас действительно трудно понять.

Du bist wirklich schwer zu verstehen.

- Трудно ли понять женщин?
- Женщин трудно понять?

Ist es schwer, Frauen zu verstehen?

- Они могут меня понять.
- Они могут понять меня.
- Вы можете меня понять.

Sie können mich verstehen.

- Его очень трудно понять.
- Это очень трудно понять.

- Es ist sehr schwer, es zu verstehen.
- Das ist sehr schwer zu verstehen.

- Его идеи нелегко понять.
- Её идеи нелегко понять.

Es ist nicht leicht, seine Gedanken zu verstehen.

- Тебя очень трудно понять.
- Вас очень трудно понять.

Es ist sehr schwer, dich zu verstehen.

- Они могут меня понять.
- Они могут понять меня.

Sie können mich verstehen.

- Я могу понять её.
- Я могу её понять.

Ich kann sie verstehen.

- Я могу это понять.
- Это я могу понять.

Ich kann das verstehen.

- Я могу тебя понять.
- Я могу вас понять.

Ich kann dich verstehen.

- Том может тебя понять.
- Том может вас понять.

Tom kann dich verstehen.

- Это было несложно понять.
- Это было нетрудно понять.

Das war nicht schwer zu verstehen.

- Я могу их понять.
- Я могу понять их.

Ich kann sie verstehen.

- Ты можешь меня понять?
- Вы можете меня понять?

Können Sie mich verstehen?

- Ты можешь меня понять.
- Вы можете меня понять.

- Du kannst mich verstehen.
- Sie können mich verstehen.

- Мне трудно его понять.
- Мне сложно его понять.

Es fällt mir schwer, ihn zu verstehen.

почти невозможно понять!

fast unmöglich zu verstehen sind!

Том пытается понять.

Tom versucht zu verstehen.

Это можно понять.

Das ist verständlich.

Том попытался понять.

Tom versuchte zu begreifen.

Тебя трудно понять.

- Man kann dich nur schwer verstehen.
- Man kann euch nur schwer verstehen.
- Man kann Sie nur schwer verstehen.

Женщин трудно понять.

Es ist schwer, Frauen zu verstehen.

Это трудно понять.

Es ist schwierig, das zu verstehen.

Я пытаюсь понять.

Ich versuche zu verstehen.

Это можно понять?

Ist das verständlich?

Меня можно понять?

Versteht man mich?

- Я не могу понять тебя.
- Я не могу понять вас.
- Я не могу тебя понять.
- Я не могу вас понять.

Ich kann dich nicht verstehen.

- Давай попробуем понять друг друга.
- Давай постараемся понять друг друга.
- Давайте постараемся понять друг друга.
- Давайте попробуем понять друг друга.

Lass uns versuchen, einander zu verstehen.

- Никто не может это понять.
- Никто не может этого понять.
- Никто не может его понять.

Niemand kann es verstehen.

- Ты слишком молод, чтобы понять.
- Вы слишком молоды, чтобы понять.
- Ты слишком молода, чтобы понять.

Du bist noch zu jung, um das zu verstehen.

- Это предложение можно понять двояко.
- Эту фразу можно понять двояко.

Dieser Satz kann auf zwei Weisen verstanden werden.

- Я этого не могу понять.
- Я не могу этого понять.

Ich kann es nicht verstehen.

- Я едва мог его понять.
- Я едва мог это понять.

- Ich konnte es kaum verstehen.
- Ich konnte ihn kaum verstehen.

- Я не могу понять значение.
- Я не могу понять смысл.

Ich kann den Sinn nicht verstehen.

- Ты достаточно взрослый, чтобы понять.
- Вы достаточно взрослые, чтобы понять.

Du bist alt genug, um das zu verstehen.

- Том даже не пытался понять.
- Том даже не попытался понять.

Tom versuchte nicht einmal, zu verstehen.

- Тебе меня никогда не понять.
- Вам меня никогда не понять.

Du wirst mich nie verstehen.

- Я просто пытаюсь тебя понять.
- Я просто пытаюсь вас понять.

- Ich versuche nur, dich zu verstehen.
- Ich versuche nur, euch zu verstehen.
- Ich versuche nur, Sie zu verstehen.

Это не сложно понять.

Es ist nicht schwer zu verstehen.

Причины этого легко понять:

Der Grund ist einfach:

Чтобы понять причины этого,

Um den Grund zu verstehen,

Его поэзию трудно понять.

Seine Gedichte sind schwer zu verstehen.

Его идеи трудно понять.

Es ist schwer, seine Gedanken zu verstehen.

Я попытался её понять.

Ich habe den Versuch unternommen, sie zu verstehen.

Его идеи нелегко понять.

Es ist nicht leicht, seine Gedanken zu verstehen.

Его очень трудно понять.

Es ist sehr schwer, es zu verstehen.

Я хочу понять Тома.

Ich möchte Tom verstehen.

Важно понять суть ситуации.

Es ist wichtig, das Wesen einer Situation zu erfassen.

Понять этот роман трудно.

- Dieser Roman ist schwierig zu verstehen.
- Dieser Roman erschließt sich einem nur schwer.
- Es ist schwierig, diesen Roman zu verstehen.
- Dieser Roman ist schwer verständlich.
- Dieser Roman ist schwer zu verstehen.

Сложно понять его теорию.

- Seine Theorie ist schwer zu verstehen.
- Es ist schwer, seine Theorie zu verstehen.

Это очень трудно понять.

Das ist sehr schwer zu verstehen.

Том не мог понять.

- Tom konnte es nicht verstehen.
- Tom verstand es nicht.

Я могу это понять.

- Ich kann es verstehen.
- Ich kann sie verstehen.
- Ich kann ihn verstehen.

Я могу понять Тома.

Ich kann Tom verstehen.

Это было несложно понять.

Das war nicht schwer zu verstehen.

Я пытаюсь это понять.

Ich versuche es zu verstehen.

Французский Тома трудно понять.

Toms Französisch ist schwer zu verstehen.

Осакский диалект трудно понять.

Es ist schwer, den Dialekt von Osaka zu verstehen.

Она хочет это понять.

Sie will das verstehen.

Мне трудно понять Тома.

- Ich finde es schwierig, Tom zu verstehen.
- Es fällt mir schwer, Tom zu verstehen.

Я не мог понять!

Ich konnte das nicht verstehen.

Тома очень трудно понять.

Tom ist sehr schwer zu verstehen.

Тебя очень трудно понять.

Du bist sehr schwer zu verstehen.

Вы можете меня понять?

Können Sie mich verstehen?

Этот текст невозможно понять.

Dieser Text ist unverständlich.

Ты можешь это понять?

Kannst du das verstehen?

Они ползают, чтобы понять

Sie kriechen um herauszufinden

- Сложно понять, почему ты хочешь пойти.
- Трудно понять, почему ты хочешь уйти.
- Сложно понять, почему вы хотите пойти.
- Сложно понять, почему вы хотите поехать.

Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.

- Никто не может его понять.
- Никто не в состоянии его понять.

Niemand kann ihn begreifen.

- Это-то я и хочу понять.
- Это я и хочу понять.

Das ist, was ich verstehen möchte.

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

- Wir konnten seiner Logik nicht folgen.
- Wir waren nicht imstande, seiner Logik zu folgen.
- Wir waren seiner Logik nicht zu folgen imstande.

- Ей не удалось понять ни слова.
- Она не смогла понять ни слова.

Sie verstand kein einziges Wort.

- Я не смог понять Ваше письмо.
- Я не смогла понять Ваше письмо.

Ich habe Ihren Brief nicht verstehen können.

- Я могу понять твою точку зрения.
- Я могу понять вашу точку зрения.

- Ich kann deinen Standpunkt verstehen.
- Ich kann Deinen Gesichtspunkt verstehen.
- Ich kann deine Sichtweise verstehen.

Если вы не можете понять,

Wenn man nicht erkennen kann,

А иногда — чтобы понять прошлое.

Manchmal lesen wir, um die Vergangenheit zu verstehen.

Мы должны кое-что понять.

Wir müssen etwas begreifen.

как мы можем понять отсюда

wie wir von hier aus verstehen können

понять происхождение нашего собственного мира?

die Ursprünge unserer eigenen Welt zu verstehen?

Кто-нибудь может это понять?

- Kann jemand diesen Anruf annehmen?
- Kann mal jemand rangehen?

Понять это вовсе не легко.

Es ist gewiss nicht leicht, das zu verstehen.

Я едва мог это понять.

Ich konnte es kaum verstehen.