Translation of "понять" in Portuguese

0.023 sec.

Examples of using "понять" in a sentence and their portuguese translations:

- Попробуй меня понять.
- Попробуйте меня понять.
- Попытайся меня понять.
- Попытайтесь меня понять.

- Tente me entender.
- Tenta me entender.

- Тебя трудно понять.
- Вас трудно понять.

- É difícil te entender.
- Está difícil de te entender.

- Том попытался понять.
- Том пытался понять.

Tom tentou entender.

- Его идеи нелегко понять.
- Её идеи нелегко понять.

Não é fácil entender as suas ideias.

- Ты можешь меня понять?
- Вы можете меня понять?

Você consegue me entender?

- Ты можешь меня понять.
- Вы можете меня понять.

- Vocês podem me entender.
- Você pode me entender.

Это непросто понять.

Não é fácil entendê-lo.

Том пытается понять.

Tom tenta entender.

Это можно понять.

Isso é compreensível.

Её нелегко понять.

Não é fácil entendê-la.

Тебя трудно понять.

É difícil te entender.

Это легко понять?

Isso é fácil de entender?

Не могу понять.

Não consigo compreender.

- Давай попробуем понять друг друга.
- Давай постараемся понять друг друга.
- Давайте постараемся понять друг друга.
- Давайте попробуем понять друг друга.

Tentemos entender um ao outro.

- Я не могу понять тебя.
- Я не могу понять вас.
- Я не могу тебя понять.
- Я не могу вас понять.

Não consigo te entender.

- Я не могу понять значение.
- Я не могу понять смысл.

- Eu não consigo entender o sentido.
- Não consigo entender o sentido.

- Я не могу понять её.
- Я не могу её понять.

- Não consigo entendê-la.
- Não a consigo entender.

- Том даже не пытался понять.
- Том даже не попытался понять.

Tom nem sequer tentou entender.

- Тебе меня никогда не понять.
- Вам меня никогда не понять.

Você jamais me compreenderá.

- Я просто пытаюсь тебя понять.
- Я просто пытаюсь вас понять.

- Estou apenas tentando te entender.
- Estou somente tentando compreender-te.
- Estou apenas tentando compreendê-lo.
- Estou somente procurando compreendê-la.
- Estou apenas tentando entender-vos.
- Estou somente procurando compreender vocês.
- Estou tentando apenas entender o senhor.
- Estou procurando somente compreender a senhora.
- Eu estou tentando apenas entender os senhores.
- Eu estou procurando simplesmente compreender as senhoras.

- Я этого не могу понять.
- Я не могу этого понять.

Não consigo entender.

Это очень легко понять.

- Isso é facilmente compreensível.
- Isso é fácil de compreender.

Его идеи трудно понять.

- É difícil entender as suas ideias.
- É difícil entender as ideias dele.

Его идеи нелегко понять.

- Não é fácil entender as suas ideias.
- Não é fácil entender as ideias dele.

Я не могу понять.

- Não consigo entender.
- Eu não consigo entender.

Фразу нельзя понять иначе.

A frase não pode ser entendida de outra forma.

Мне нужно это понять.

Eu preciso entender isto.

Где уж им понять!

Lá são eles capazes de compreender!

Их замешательство можно понять.

A confusão deles é compreensível.

Его очень трудно понять.

Ele é muito difícil de entender.

Я хочу это понять.

Eu quero entender isto.

Том может понять Мэри.

Tom consegue entender Maria.

Я хочу понять Тома.

Quero entender o Tom.

Я пытаюсь это понять.

Estou tentando entender isso.

Этот текст невозможно понять.

Esse texto é incompreensível.

Они ползают, чтобы понять

Eles estão rastreando para descobrir

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

Nós não fomos capazes de compreender a lógica dele.

- Сложно понять, почему ты хочешь пойти.
- Трудно понять, почему ты хочешь уйти.

É difícil de entender porque você quer ir.

как мы можем понять отсюда

como podemos entender daqui

Понять это вовсе не легко.

- Está longe de ser fácil entendê-lo.
- Não é nada fácil entendê-lo.

Он не мог понять предложение.

Ele não conseguiu entender a sentença.

Мне нужно понять твои доводы.

Preciso entender os seus motivos.

Я едва мог его понять.

Mal pude entendê-lo.

- Это понятно.
- Это можно понять.

Isso é compreensível.

Я пытаюсь кое-что понять.

Eu estou tentando descobrir uma coisa.

Я не могу понять причину.

- Não consigo compreender o motivo.
- Não dá para entender o porquê.

Даже ребёнок может это понять.

Até uma criança entende isso.

Даже дети могут это понять.

Até mesmo as crianças conseguem entender isso.

Я не могу их понять.

Não consigo entendê-las.

Я не могу понять Тома.

Não consigo entender o Tom.

Он не может этого понять.

Ele não é capaz de compreender isto.

Никто не может этого понять.

Ninguém pode entendê-lo.

Я пытаюсь понять, что происходит.

Estou tentando descobrir o que está acontecendo.

чтобы понять вашу точку зрения.

para explicar o seu ponto.

вы можете легко понять, хорошо,

você consegue rapidamente descobrir: "Ok

- Я знаю, что тебе это трудно понять.
- Я знаю, что вам это трудно понять.

Eu sei que é difícil você entender isso.

- Ты не можешь понять, что это невозможно?
- Вы не можете понять, что это невозможно?

Você não consegue entender que isso é impossível?

- Я просто хотел понять, знаешь ли ты.
- Я просто хотел понять, знаете ли вы.

Eu só queria ver se você sabia.

- Том ещё слишком молод, чтобы это понять.
- Том ещё слишком мал, чтобы это понять.

Tom ainda é jovem demais para entender isso.

Итак, давайте приведем пример, чтобы понять

Então, vamos dar um exemplo para entender

Но мы не можем этого понять.

Mas não podemos perceber isso.

Понять кого-то означает любить его.

Entender alguém é amar alguém.

Я не могу понять его логику.

Não consigo acompanhar a lógica dele.

Немногие люди способны понять его теории.

Poucas pessoas conseguem entender as teorias dele.

Не могу понять причины её неблагодарности.

Não posso compreender a sua ingratidão.

Непросто понять, почему ты хочешь уйти.

Não é fácil entender por que você quer ir embora.

Я должен понять смысл этого предложения.

Preciso entender o significado dessa sentença.

Некоторые азиатские фильмы очень трудно понять.

Alguns filmes asiáticos são muito difíceis de compreender.

Трудно понять, почему ты хочешь уйти.

É difícil entender por que você que ir embora.

Я не могу понять его чувства.

- Eu não consigo entender os sentimentos dele.
- Não consigo entender os sentimentos dele.

Невозможно понять, оптимист он или пессимист.

Não dá para entender se ele está sendo otimista ou pessimista.

Не каждый будет способен понять это.

Nem todo mundo conseguirá entender isto.

Я вас просто не могу понять!

Eu simplesmente não posso compreendê-lo!

Пожилым людям трудно понять современные технологии.

É difícil para os idosos entender a tecnologia moderna.

Я могу понять, что она говорит.

Eu consigo entender o que ela está dizendo.

дайте понять, что ваши политики данных.

deixe muito claro quais são suas políticas de dados.

- Иногда я не могу его понять.
- Бывает так, что я не в силах его понять.

Às vezes não consigo entendê-lo.

- Ты никогда не поймёшь.
- Вы никогда не поймёте.
- Тебе никогда не понять.
- Вам никогда не понять.

- Você nunca vai entender.
- Vocês nunca vão entender.

- Ей нужен кто-то, кто может понять ее.
- Ей нужен кто-то, кто способен понять ее.

- Ela precisa de alguém que possa entendê-la.
- Ela precisa de alguém que seja capaz de entendê-la.

Надо понять, к чему ее можно привязать.

Mas tenho de descobrir a que posso atá-la.

мы действительно можем понять цунами, как это

podemos realmente entender o tsunami exatamente assim

Я не могу понять, почему пришёл он.

Não consigo entender por que ele veio.

Как он смог понять, что я говорю?

Como ela pôde ter entendido o que eu disse?

Я вообще не могу понять его идеи.

Não posso entender nada de suas ideias.

Ты должен понять, что его больше нет.

Você precisa entender que ele morreu.

Есть вещи, которых женщинам никогда не понять...

Tem coisas que as mulheres jamais entenderão...

Тебе и твоим друзьям меня не понять.

Você e seus amigos não podem me entender.

Не могу понять, почему он не пришёл.

- Não consigo entender por que não veio.
- Não consigo entender por que ela não veio.
- Não consigo entender por que ele não veio.

Я не могу понять его одержимость футболом.

Eu não consigo entender a sua obsessão pelo futebol.

Я не могу понять его одержимость баскетболом.

Eu não consigo entender a sua obsessão pelo basquete.

Вы не можете понять, что это невозможно?

- O senhor não consegue entender que isto é impossível?
- A senhora não consegue entender que isto é impossível?
- Vocês não conseguem entender que isto é impossível?

Я просто хотел понять, знаешь ли ты.

- Só queria ver se você sabia.
- Eu só queria ver se você sabia.