Translation of "Молчать" in French

0.004 sec.

Examples of using "Молчать" in a sentence and their french translations:

Ребёнок продолжал молчать.

Le bébé est resté silencieux.

Я не буду молчать.

Je ne me tairai pas.

Ему не разрешили молчать.

Il ne lui était pas permis de se taire.

- Молчать!
- Молчи!
- Тихо!
- Замолчите!

- Taisez-vous !
- Silence !
- Ferme-la !
- Taisez-vous !
- Tais-toi !
- Ferme-la !
- Silence.
- Boucle-la !

Папа сказал мне молчать.

Papa m'a dit de me taire.

Они все отказываются молчать.

Ils refusent tous de se taire.

«Если мы оба будем молчать,

« Si je garde le silence et que mon ami garde le silence,

Боритесь, когда нас заставляют молчать,

Résistez à ceux qui nous font taire,

Я не могу больше молчать.

Je ne peux plus garder le silence.

Он не имел права молчать.

Il n'avait pas le droit de se taire.

Голос сердца не согласится молчать.

La voix du cœur n'accepte pas de se taire.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

Lorsque je n'ai rien à dire, ça ne me gêne pas de rester silencieux.

- "Не говори ему ничего, пожалуйста!" - "Я буду молчать!"
- "Не говори ей ничего, пожалуйста!" - "Я буду молчать!"

« S'il te plaît, ne lui dis rien ! » « Je vais me taire ! »

Молчать на уроках - значит уважать сон остальных.

Se taire en cours, c'est respecter le sommeil des autres.

- Я подумал, лучше молчать.
- Я подумал, лучше смолчать.

J'ai pensé qu'il valait mieux rester silencieux.

О чём нельзя говорить, о том надо молчать.

Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence.

- Я не буду молчать.
- Я не буду тихим.

- Je ne serai pas tranquille.
- Je ne me tiendrai pas tranquille.

Невозможно молчать, видя, как люди умирают от голода.

Nous ne pouvons pas rester silencieux en regardant les gens mourir de faim.

- Том хранил молчание.
- Том молчал.
- Том продолжал молчать.

- Tom se taisait.
- Tom se tut.
- Tom gardait le silence.

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

- Она сделала мне знак замолчать.
- Она сделала мне знак молчать.

Elle me fit signe de me taire.

Тот, кто оказал услугу, должен молчать; говорить о ней следует тому, кто её получил.

Celui qui a rendu un service doit se taire ; c'est à celui qui l'a reçu de parler.

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.

Les femmes idéales sont les joueuses d'échecs : elles peuvent passer des heures en silence, bien suivre les manœuvres et connaître de nombreuses positions intéressantes.

- Я сказал ему замолчать.
- Я сказал ему, чтобы он замолчал.
- Я сказал ему молчать.
- Я сказал ему, чтобы он молчал.

Je lui ai dit de se taire.

- Я сказал ей замолчать.
- Я сказал ей, чтобы она замолчала.
- Я сказал ей молчать.
- Я сказал ей, чтобы она молчала.

Je lui ai dit de se taire.