Translation of "разрешили" in French

0.003 sec.

Examples of using "разрешили" in a sentence and their french translations:

- Тому не разрешили уйти.
- Тому не разрешили уехать.

Tom n'était pas autorisé à partir.

- Мне разрешили взять недельный отпуск.
- Мне разрешили взять неделю отпуска.

J'ai été autorisé à prendre une semaine de congé.

Ему не разрешили молчать.

Il ne lui était pas permis de se taire.

Мне не разрешили петь.

Je n'ai pas été autorisé à chanter.

- Тому не разрешили увидеть отца.
- Тому не разрешили увидеться с отцом.

Tom n'a pas été autorisé à voir son père.

Мне разрешили взять недельный отпуск.

- Je fus autorisé à prendre une semaine de congé.
- J'ai été autorisé à prendre une semaine de congé.

что мне не разрешили подать заявление.

qu'on ne m'avait pas permis de déposer la demande.

Бобу разрешили смотреть телевизор до семи.

Le petit Robert a la permission de regarder la télévision jusqu'à sept heures.

Они разрешили ей выйти за него.

Ils l'ont laissée l’épouser.

- Тебе разрешили пойти?
- Вам разрешили пойти?
- Тебе можно идти?
- Вам можно идти?
- Тебе можно пойти?
- Вам можно пойти?

- Vous est-il permis d'y aller ?
- Vous est-il permis de vous y rendre ?
- T'est-il permis d'y aller ?
- T'est-il permis de t'y rendre ?

- Родители разрешили мне пойти туда.
- Родители разрешают мне туда ходить.
- Родители позволяют мне туда ходить.
- Родители разрешили мне туда пойти.

Mes parents me laissent y aller.

Мэри, у которой был просрочен паспорт, не разрешили выезд.

Marie, dont le passeport avait expiré, n'a pas été autorisée à partir.

- Мне не разрешили войти.
- Мне не было позволено войти.

Je n'avais pas le droit d'entrer.

- Тебе разрешили пойти?
- Тебе можно туда ходить?
- Тебе можно пойти?

- T'est-il permis d'y aller ?
- T'est-il permis de t'y rendre ?

- Вам разрешили пойти?
- Вам можно туда ходить?
- Вам можно пойти?

Vous est-il permis d'y aller ?

Если бы нам разрешили его навестить, он был бы счастлив.

Si on nous avait permis de lui rendre visite, il aurait été heureux.

Мне разрешили отправиться одному при условии, если я пообещаю быть осторожным.

J'eus la permission d'y aller seul en promettant de faire attention.

- Тому не разрешили это сделать.
- Том не имел права это делать.

Tom n'avait pas le droit de faire cela.

- Ей разрешили пойти на дискотеку при условии, что к десяти она будет дома.
- Ей разрешили пойти на дискотеку при условии, что к десяти она вернётся.

Elle a été autorisée à aller à la discothèque à condition qu'elle soit de retour pour 10 heures.

А в конце битвы, когда все закончилось, он сетует, что ему не разрешили

Et à la fin de la bataille, quand tout est fini, il se plaint de ne pas avoir été autorisé

разрешили присоединиться к своему королю, и в этот момент из ниоткуда летит стрела и поражает

autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe