Translation of "будем" in French

0.012 sec.

Examples of using "будем" in a sentence and their french translations:

- Давайте будем реалистами.
- Будем реалистами.

Soyons réalistes.

- Будем готовы.
- Мы будем готовы.

Nous serons prêts.

- Будем тут.
- Мы будем здесь.

Nous allons être ici.

- Не будем драться!
- Не будем драться.
- Давай не будем драться.
- Давайте не будем драться.

Ne nous battons pas !

- Что будем делать?
- Что делать будем?

Qu'allons-nous faire ?

- Мы там будем.
- Мы будем там.

- Nous serons là.
- Nous y serons.
- On y sera.
- On sera là.

- Мы будем торопиться.
- Мы будем спешить.

Nous nous dépêcherons.

- Мы будем преподавателями.
- Мы будем учителями.

Nous allons être enseignants.

- Мы будем сражаться.
- Мы будем драться.

Nous combattrons.

Будем прыгать.

C'est parti.

Будем надеяться!

On espère !

Будем благоразумны.

Soyons raisonnables.

Будем реалистами.

Soyons réalistes.

Будем друзьями.

Soyons amis.

Будем честны.

Soyons honnêtes !

Будем осторожны!

Soyons prudents !

Будем терпеливы!

Soyons patients !

Будем откровенны.

Soyons francs.

- Не будем драться.
- Давай не будем драться.
- Давайте не будем драться.

Ne nous battons pas !

- Не будем преувеличивать.
- Давай не будем преувеличивать.
- Давайте не будем преувеличивать.

N'exagérons pas.

- Где мы будем есть?
- Где будем есть?

Où allons-nous manger ?

- Когда мы будем есть?
- Когда будем есть?

Quand mangerons-nous ?

- Мы сейчас будем есть.
- Сейчас будем есть.

Nous allons manger maintenant.

- Мы будем вместе навсегда.
- Мы всегда будем вместе.
- Мы вечно будем вместе.

Nous serons ensemble pour toujours.

- Не будем поддаваться соблазну.
- Не будем поддаваться искушению.

Ne succombons pas à la tentation.

- Давай не будем врагами.
- Давайте не будем врагами.

- Ne soyons pas ennemis.
- Ne soyons pas ennemies.

- Не будем его слушать.
- Не будем её слушать.

Ne l'écoutons pas.

- Давай не будем об этом.
- Давай не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом.
- Не будем об этом!
- Давай не будем.

Ne parlons pas de ça.

Что будем делать?

On fait quoi, maintenant ?

давайте будем смелыми.

soyons courageux.

Мы будем сумасшедшими

Nous serons fous

Мы будем что?

Nous allons quoi ?

Давайте будем счастливыми.

Soyons heureux.

Скоро будем есть.

Nous mangerons bientôt.

Не будем разговаривать.

Ne parlons pas.

Мы будем осторожны.

- Nous serons prudents.
- Nous serons prudentes.

Мы будем правы.

Nous aurons raison.

Мы будем готовы.

Nous serons prêts.

Мы будем разочарованы.

Nous serons déçus.

Мы будем ревновать.

Nous serons jaloux.

Мы будем танцевать.

- Nous danserons.
- Nous allons danser.

Что будем есть?

- Qu'allons-nous manger ?
- Que mangerons-nous ?

Мы будем соседями.

Nous serons voisins.

Не будем отвлекаться!

Restons concentrés !

Сейчас будем есть.

- Nous allons manger tout de suite.
- Nous allons manger maintenant.

Мы будем работать.

Nous allons travailler.

Мы будем кричать.

Nous allons crier.

Мы будем здесь.

Nous allons être ici.

Мы будем присутствовать.

Nous y assisterons.

Мы будем сотрудничать.

Nous coopérerons.

Мы будем стрелять.

Nous tirerons.

Мы будем сражаться.

Nous combattrons.

Не будем спорить!

Ne nous disputons pas !

Не будем драться!

Ne nous battons pas !

- За здоровье!
- Будем!

Santé !

Будем на связи.

On garde contact.

Мы будем атаковать.

Nous attaquerons.

Не будем сердиться!

Ne nous fâchons pas !

Мы будем вместе.

Nous serons ensemble.

Мы будем ждать.

Nous attendrons.

Мы будем спать.

Nous allons nous coucher.

Не будем переедать!

Ne mangeons pas trop !

Не будем шуметь.

Ne faisons pas de bruit.

Мы будем готовить.

- Nous allons faire la cuisine.
- Nous allons cuisiner.

Мы будем счастливы.

- Nous serons heureux.
- Nous serons contents.
- On sera heureux.

Мы будем учителями.

Nous allons être enseignants.