Translation of "нужную" in English

0.003 sec.

Examples of using "нужную" in a sentence and their english translations:

- Я получил нужную мне информацию.
- Я получила нужную мне информацию.

I got the information I needed.

Том нажал на нужную кнопку.

Tom pressed the correct button.

вы не выбрали нужную аудиторию.

is you haven't picked the right audience.

но просто не мог найти нужную информацию:

I just couldn't really find the information I really needed:

Он не придёт в нужную форму к сроку.

- He won't be fit in time.
- He will not be fit in time.

Так как же и вам попасть в нужную струю?

So how do you catch the winds of luck?

Итак, вот что вам нужно сделать, чтобы выбрать нужную аудиторию.

So here's what you need to do to pick a right audience.

Поэтому не молчите и требуйте нужную вам информацию о вашем здоровье.

So speak up and get the information you need to be healthy.

попасть в нужную точку, посетив по пути несколько других важных мест.

stopping a few times along the way is no problem.

Я должен быть в библиотеке к полпятому или не получу нужную мне книгу. Мне надо идти.

I must be at the library by 4:30, or I won't get the book I want. I should leave now.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.

The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.