Translation of "ввести" in English

0.003 sec.

Examples of using "ввести" in a sentence and their english translations:

Вам нужно ввести вступительное слово.

You need to get an intro.

я могу ввести тебя в заблуждение

i can mislead you

С этого момента необходимо ввести новое правило.

From now on, we need to add a new rule.

Не позволяй им ввести тебя в заблуждение.

Don't let them fool you.

Вы можете просто ввести в запасе держать

You can just type in a stock hold

Вы могли бы ввести меня в курс дела?

Could you fill me in?

Ты мог бы ввести меня в курс дела?

Could you fill me in?

вы можете ввести BMW и General Motors или GM,

you can type in BMW and General Motors or GM,

- Я не хотел ввести никого в заблуждение.
- Я никого не хотел ввести в заблуждение.
- Я никого не хотел вводить в заблуждение.

I didn't want to mislead anyone.

почему бы её не ввести для людей, которые покупают секс?

why not just criminalize the people who buy sex?

В 1970-х годах алжирское правительство попыталось ввести уголовную ответственность за использование берберского языка.

In the 1970s, the Algerian government attempted to criminalize Berber.

Том был жестоко избит, и докторам пришлось ввести его в искусственную кому, чтобы уменьшить отек мозга.

Tom was viciously bashed and doctors had to put him into an induced coma to relieve the swelling on his brain.

Ты сказала мне, что у тебя классная задница. Это чтобы ввести меня в заблуждение, что ли?

You told me you had a nice ass. Was that a misleading statement then?

- Перед операцией пациента надо ввести в состояние наркоза.
- Перед операцией пациент должен быть введён в состояние наркоза.

- Before the operation, the patient must be anaesthetised.
- Before the operation, the patient has to be anaesthetised.
- Before the operation, the patient must be anaesthetized.
- Before the operation, the patient has to be anaesthetized.

Для желающих выучить английский в том виде, в каком на нем говорят сегодня, примеры предложений, взятые из старых книг, являющихся общественным достоянием, без учета того, используются ли они в современном языке, могут оказаться не особо полезны; более того, они могут даже ввести изучающих язык в заблуждение.

For those wishing to learn English as it is currently used, example sentences taken from old public domain books without considering whether it's something used nowadays may not be so useful, and perhaps might even mislead students.