Translation of "дела" in English

0.009 sec.

Examples of using "дела" in a sentence and their english translations:

- Как у тебя дела?
- Ну как дела?
- Как ваши дела?

How are things?

- Как дела, парниша?
- Как дела, чувак?

What's up, dawg?

Как дела?

- What's up?
- How is it going?
- How are you doing?
- How's it going?
- How are you?
- How do you do?
- How are you going?
- How're you doing?
- How're you feeling?
- How're you getting on?

- Привет, как дела?
- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

- Hello, how are you?
- Hi, how's it going?
- Hello, how are you doing?
- Hi. How are you doing?

- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делайте дела наполовину.

Don't leave things half finished.

- Не оставляй дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не делай дела наполовину.

Don't leave things half finished.

- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

- Hi! How are you?
- Hi, how are you?
- Hi. How are you?
- Hi. How are you doing?
- Hello! How are you?

- У Тома плохи дела.
- Плохи у Тома дела.

Tom is spinning a bad cotton.

- Как дела в школе?
- Как в школе дела?

- How's it going at school?
- How are things going at school?

- Привет, мама, как дела?
- Привет, мам. Как дела?

Hello mom, how are you?

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

- Don't leave things half done.
- Don't leave things half finished.

- Не суйся в дела Тома.
- Не суйтесь в дела Тома.
- Не вмешивайся в дела Тома.
- Не вмешивайтесь в дела Тома.
- Не лезь в дела Тома.
- Не лезьте в дела Тома.

Don't meddle in Tom's affairs.

нужны и дела.

but require doing as well.

Как дела дорогая

What's up dear

Привет! Как дела?

- Hi! How are you?
- Hello, how are you?
- Hi, how are you?
- Hi. How are you?
- Hi. How are you doing?
- Hello! How are you?

Привет, как дела?

Hi, how do you do?

Начало - половина дела.

Starting is half the task.

Как дела дома?

How's everything at home?

Как твои дела?

How are you?

Как дела, Майк?

How are you, Mike?

Как дела, Том?

How are you, Tom?

Как дома дела?

How are things at home?

Дела важнее слов.

Actions are more important than words.

Ну, как дела?

What's up?

У него дела.

He is busy.

Дела всегда находятся.

- There is always something to do.
- There's always something to do.

Как дела, парниша?

What's up, dawg?

"Как дела?" - "Хорошо".

"How are you doing?" "I'm doing okay."

Как ваши дела?

How are things?

Как дела, Чак?

How's it going, Chuck?

Дела идут плохо.

Business is going badly.

Как идут дела?

How are things coming along?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

- Hello, how are you?
- Hi, how are you?
- Hi. How are you doing?
- Hello! How are you?

- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

Don't interfere in others' affairs.

- Кроме шуток, как идут дела?
- Оставим шутки, как дела?

Joking aside, how are things going?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- Hi! How are you?
- Hi, how are you?
- Hi. How are you?

- Не лезь в чужие дела.
- Не суйся в чужие дела.
- Не суйся не в свои дела.

Don't meddle in other people's affairs.

- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

- Don't interfere in other people's affairs.
- Don't interfere in others' affairs.

- Как у тебя сегодня дела?
- Как у вас сегодня дела?

- How are you doing today?
- How're you doing today?

- Не лезь в мои дела!
- Не лезьте в мои дела!

Stay out of my business.

- Он впутался в тёмные дела.
- Он ввязался в сомнительные дела.

He got involved in shady business affairs.

- Никому по большому счёту нет дела.
- Никому особо нет дела.

- No one really cares.
- Nobody really cares.

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?

- How are you doing?
- How're you doing?
- How're you getting on?

- Дела должны следовать за словами.
- За словами должны идти дела.

You have to turn words into deeds.

закрытие дела по таймауту

closing the case by timeout

- Как дела?
- Как поживаешь?

- How are you doing?
- Are you doing fine?
- How are you?
- How're you doing?

Привет, Джордж! Как дела?

Hi, George! How's it going?

Первый шаг — половина дела.

The first step is as good as half over.

Привет, как идут дела?

Hello, how's business?

Привет, Билл. Как дела?

Hi, Bill. How are you?

Он уладил свои дела.

He put his affairs in order.

У меня ещё дела.

- I still have things left to do.
- I've got some work to do.
- I've still got things to do.

Как у жены дела?

How is your wife doing?

Привет, Сьюзан. Как дела?

Hey Susan, how are things?

Делай свои дела сам.

Take care of your own affairs yourself.

Как у вас дела?

- How are you doing?
- How are you?

Привет, Мег, как дела?

Hello, Meg, how are things?

У нас есть дела.

We have things to do.

Меньше слов, больше дела.

Less words, more action.

У меня были дела.

I had business to take care of.

Привет, Джордж. Как дела?

Hello George. How are you?

Дела идут в гору.

Business is improving.

Как дела с Томом?

How are things going with Tom?

Наши дела здесь закончены.

Our business is done here.