Translation of "сама" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "сама" in a sentence and their dutch translations:

Свеча погасла сама.

Het kaarsje is vanzelf uitgegaan.

Я родила сама.

Ik heb een natuurlijke bevalling gehad.

Как говорила сама бабушка:

Maar zoals mijn oma altijd zei:

но сама оставалась одна.

maar ikzelf bleef helemaal uit het contact.

Я сделала его сама.

Ik heb het zelf gemaakt.

Джейн сама написала письмо.

Jane heeft de brief zelf geschreven.

Она сама это сказала.

Dat heeft ze zelf gezegd.

Она сама приготовила ужин.

Ze heeft het avondeten zelf gekookt.

Проблема решилась сама собой.

- Het probleem is vanzelf opgelost.
- Het probleem heeft zichzelf opgelost.

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

Doe het zelf.

К счастью, она справилась сама.

Maar gelukkig was dat niet nodig.

Я выполнила эту работу сама.

Ik heb het werk zelf afgemaakt.

Я сама сшила это платье.

Ik heb die jurk zelf gemaakt.

Ты сама сделала эту куклу?

- Heb jij deze pop in je eentje gemaakt?
- Heb jij deze pop zelf gemaakt?

- Я поведу сам.
- Я поведу сама.
- Я сам сяду за руль.
- Я сам поведу.
- Я сама поведу.
- Я сама сяду за руль.

Ik zal zelf rijden.

а сама мышь — в свой угол.

en terug naar zijn hoekje.

- Делай уроки сам.
- Делай уроки сама.

Maak je huiswerk zelf.

Меня не увольняли. Я сама уволилась.

Ik ben niet ontslagen. Ik heb mijn ontslag gegeven.

- Ты сам виноват.
- Ты сама виновата.

Dat is jouw eigen schuld.

Маюко сама разработала дизайн своей одежды.

Mayuko ontwierp haar eigen kleding.

Я привыкла готовить для себя сама.

- Ik ben gewoon om voor mezelf te koken.
- Ik ben gewend om voor mezelf te koken.

Женщина сама решает, кто её победит.

Een vrouw beslist zelf wie haar verovert.

Не могла Мэри это сама написать.

Mary kan dat niet zelf hebben geschreven.

Она не хочет делать это сама.

Ze wil dat niet zelf doen.

- Я сам это сделал.
- Я сделал это сам.
- Я сделала это сама.
- Я сама это сделала.

- Ik heb het zelf gedaan.
- Ik deed het zelf.

В конечном итоге проблема решится сама собой.

Het probleem lost zich uiteindelijk vanzelf op.

Странно, но дверь открылась сама по себе.

Het is vreemd, maar de deur opende vanzelf.

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

besloot ik om dat soort vragen zelf te gaan stellen

она сама смекнула: «Ага, змеехвостки воруют мой корм».

...dacht ze: oké, slangsterren stelen mijn eten.

- Я сам это знаю.
- Сам знаю.
- Сама знаю.

Ik weet het zelf.

- Ты это сам сделал?
- Ты это сама сделала?

Heb je het zelf gemaakt?

- Я сам это видел.
- Я сама это видела.

Ik heb het zelf gezien.

сама идея согласия так прочно связана с темой секса,

is het idee van consent zo sterk verbonden aan seks,

Людей, чей голос мы слышим, раздражает сама идея прогресса.

Het is het idee van vooruitgang dat dat soort intellectuelen dwarszit.

Итак, сначала я сама ответила на эти предварительные вопросы,

Nadat ik een antwoord kreeg op die vragen

поэтому аккуратно начал всплывать, ожидая, что она сама отцепится.

...dus ik bewoog naar de oppervlakte en dacht dat ze van mijn hand af zou gaan.

- Я и сама не понимаю, почему ты мне так нравишься, Том.
- Я и сама не понимаю, почему Том мне так нравится.

Ik weet zelf ook niet waarom ik Tom zo leuk vind.

потому что сама она не понимает всю силу собственных слов

omdat ze niet begrijpt waarom haar woorden zo zwaar wegen

Я и сама всё время подталкиваю себя идти на риски.

Ik doe dit zelf ook altijd.

- Это она мне сказала.
- Она сама мне об этом сказала.

Het is zij, die het mij gezegd heeft.

Технология сама по себе бессмысленна, пока она не служит человечеству.

Technologie op zichzelf is zinloos tenzij het nuttig is voor de mensheid.

- Я сам себя ненавижу.
- Я сама себя ненавижу.
- Ненавижу себя.

Ik haat mijzelf.

«Простыни я повешу сама, - сказала соседка. - Уж очень они тяжелые».

"De lakens hang ik zelf op," zei de buurvrouw. "Die zijn wel erg zwaar."

Она сказала сама себе: "Куда я отправлюсь в следующий раз?"

"Waar zal ik hierna heen gaan?" zei ze tegen zichzelf.

- Иногда я сам себя ненавижу.
- Иногда я сама себя ненавижу.

Soms haat ik mezelf.

- Ты сам в этом виноват.
- Ты сама в этом виновата.

Dat is jouw eigen schuld.

- Я предпочитаю сделать это сам.
- Я предпочитаю сделать это сама.

Ik doe het liever zelf.

Это хорошо, что я уезжаю, — говорила она Гурову. — Это сама судьба.

"Het is goed dat ik vertrek," zei ze tegen Goerov. "Dat is ons lot."

- Ты сам мне так сказал.
- Ты мне сам это сказал.
- Ты сам мне это сказал.
- Ты сама мне так сказала.
- Ты сама мне это сказала.

Je hebt het me zelf verteld.

- Этот текст я не сам перевёл.
- Этот текст я не сама перевела.

Ik heb deze tekst niet zelf vertaald.

Том, тебе не за что извиняться. Я же сама в тебя влюбилась.

Daar hoef jij je niet voor te verontschuldigen, Tom. Ik ben immers degene die zomaar verliefd op je is geworden.

- Попробуй сделать это сам!
- Попробуй сделать это сама!
- Попробуй сделать это самостоятельно!

- Probeer het zelf.
- Probeer het zelf maar.

Милую девочку укусила собака-зомби, и теперь она сама превратится в зомби.

Het schattige meisje werd gebeten door een zombiehond en werd een zombie.

- Теперь я могу сделать это сам.
- Теперь я могу сделать это сама.

Ik kan het nu zelf doen.

- Я сам себя ненавижу.
- Я сама себя ненавижу.
- Я себя ненавижу.
- Ненавижу себя.

Ik haat mijzelf.

- Решай сам.
- Решай сама.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю это на твоё усмотрение.

Ik laat jou de keuze.

- Я не могу сам нести этот чемодан.
- Я не могу сама нести этот чемодан.

Ik kan deze koffer niet alleen dragen.

Оно было обособлено целой чащобой бурых водорослей. Эта естественная преграда сама по себе гасит волны.

...dat beschermd wordt door een groot kelpwoud. Want het bos zelf dempt de deining.

- Ты сам мне так сказал.
- Ты сама мне так сказала.
- Вы сами мне так сказали.

- Je hebt het me zelf verteld.
- Zo heb je dat me zelf verteld.

- Ты только сам себя наказываешь.
- Вы только сами себя наказываете.
- Ты только сама себя наказываешь.

U straft alleen uzelf.

- Выводы можешь делать сам.
- Выводы можете делать сами.
- Ты можешь сделать собственные выводы.
- Выводы можешь делать сама.

- Je kan je eigen conclusies trekken.
- Jij kan jouw eigen conclusies trekken.

- Я не могу сделать это сам.
- Я не могу сделать это сама.
- Я не могу сделать это самостоятельно.

Ik kan het niet alleen doen.

- В следующий раз я сделаю его сам.
- В следующий раз я сам это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это одна.
- В следующий раз я сделаю это сама.
- В следующий раз я сама это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это сам.

- De volgende keer doe ik het zelf.
- De volgende keer zal ik het alleen doen.

- Я не могу сделать это сам.
- Я не могу сделать это сама.
- Я не могу сделать это самостоятельно.
- Я не могу сделать этого в одиночку.

Ik kan het niet alleen doen.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

- Ik laat het aan jou.
- Ik laat jou de keuze.