Translation of "собой" in German

0.020 sec.

Examples of using "собой" in a sentence and their german translations:

- Гордитесь собой.
- Гордись собой.

- Sei stolz auf dich!
- Seien Sie stolz auf sich!

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

- Sei du selbst!
- Sei du selbst.

- Будь собой!
- Будь самим собой.

Sei du selbst!

- Просто будь собой.
- Просто будь самим собой.
- Просто будьте собой.
- Просто будьте самим собой.
- Просто будь самой собой.
- Просто будьте самой собой.

- Sei einfach du selbst!
- Seid einfach ihr selbst!
- Seien Sie einfach Sie selbst!

- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

Sei du selbst!

Само собой!

Na klar!

Будь собой!

Sei du selbst!

- Всегда оставайся собой!
- Всегда оставайся самим собой!
- Всегда оставайся самой собой!

Sei immer du selbst!

- Приведи с собой друга.
- Приведи с собой подругу.
- Приведите с собой друга.
- Приведите с собой подругу.

- Bring deinen Freund mit.
- Bringen Sie Ihre Freundin mit.

- Приводи с собой друзей.
- Приводите с собой друзей.
- Бери с собой друзей.
- Берите с собой друзей.

Bring deine Freunde mit.

- Возьми меня с собой.
- Возьмите меня с собой.

Nimm mich mit.

- Закрой за собой дверь.
- Закройте за собой дверь.

Schließe die Türe hinter dir.

- Приводи с собой брата.
- Приводите с собой брата.

Bring deinen Bruder mit.

- Приводи с собой Тома.
- Приводите с собой Тома.

Bring Tom mit.

- Возьми Тома с собой.
- Возьмите Тома с собой.

Nimm Tom mit dir.

- Возьмите нас с собой.
- Возьми нас с собой.

Nimm uns mit.

- Возьмите с собой зонт.
- Возьми с собой зонтик.

Nehmen Sie einen Regenschirm mit.

- Я очень гордился собой.
- Я очень гордилась собой.

Ich war echt stolz auf mich.

- Возьми это с собой.
- Возьмите это с собой.

Nimm das mit!

- Просто расслабься. Будь собой.
- Просто расслабьтесь. Будьте собой.

Entspann dich einfach! Sei du selbst!

- Пожалуйста, закройте за собой дверь.
- Закройте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрой за собой дверь, пожалуйста.
- Закройте, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрой, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрывайте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрывай за собой дверь, пожалуйста.

Bitte schließen Sie die Tür hinter sich.

они жертвуют собой.

sie opfern sich.

Следи за собой.

Pass auf dich auf.

За собой смотри!

Sorge für dich selbst!

Я горжусь собой.

Ich bin stolz auf mich.

Просто будь собой.

Sei einfach du selbst!

- Конечно!
- Само собой!

Aber klar doch!

Вам с собой?

Zum Mitnehmen?

Я гордился собой.

Ich war auf mich selbst stolz.

- Само собой!
- Разумеется!

Natürlich!

- Естественно.
- Само собой!

Natürlich.

- Закройте за собой дверь, пожалуйста.
- Закройте, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрой, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрывайте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрывай за собой дверь, пожалуйста.

Mach bitte die Tür hinter dir zu.

- Он у меня с собой.
- Она у меня с собой.
- Оно у меня с собой.

Ich habe es bei mir.

- Пожалуйста, закрой за собой дверь.
- Закрой, пожалуйста, за собой дверь.

- Schließ bitte die Tür hinter dir.
- Mach bitte die Tür hinter dir zu.

- Он пытался покончить с собой.
- Он попытался покончить с собой.

Sie versuchte, sich umzubringen.

- Ты говоришь сам с собой?
- Ты говоришь сама с собой?

- Führen Sie Selbstgespräche?
- Sprichst du mit dir selbst?
- Sprecht ihr mit euch selbst?
- Sprechen Sie mit sich selbst?
- Führst du Selbstgespräche?

- Я чувствовал за собой ответственность.
- Я чувствовала за собой ответственность.

Ich fühlte mich verantwortlich.

- Планируешь взять Тома с собой?
- Планируете взять Тома с собой?

Hast du vor, Tom mitzunehmen?

- Думаете, Том покончил с собой?
- Думаешь, Том покончил с собой?

- Glaubst du, Tom hat sich umgebracht?
- Glaubt ihr, Tom hat sich umgebracht?
- Glauben Sie, Tom hat sich umgebracht?

- Я беру это с собой.
- Я беру её с собой.

Ich nehme es mit.

- Я сам с собой разговариваю?
- Я сама с собой разговариваю?

Rede ich mit mir selbst?

- Я разговариваю сам с собой.
- Я говорю сам с собой.

Ich führe Selbstgespräche.

- Том взял Мэри с собой.
- Том взял с собой Мэри.

Tom nahm Maria mit sich.

- Я возьму тебя с собой.
- Я возьму вас с собой.

Ich nehme dich mit.

- Он разговаривал сам с собой.
- Он говорил сам с собой.

- Er sprach mit sich selbst.
- Er führte Selbstgespräche.

Возьмите с собой зонт.

- Nehmen Sie einen Regenschirm mit.
- Nehmt einen Regenschirm mit.

Огонь погас сам собой.

- Das Feuer erlosch von alleine.
- Das Feuer ging von selbst aus.

Это само собой разумеется.

Das versteht sich von selbst.

Он покончил с собой.

- Er beging Selbstmord.
- Er hat sich umgebracht.
- Er hat Selbstmord begangen.
- Er hat sich selbst umgebracht.

Здесь или с собой?

Hier oder zum Mitnehmen?

Закрой за собой дверь.

- Mach die Tür hinter dir zu.
- Schließ die Tür hinter dir.
- Schließe die Türe hinter dir.

Будьте увереннее, гордитесь собой.

Seien Sie doch etwas stolzer auf sich!

Поделите это между собой.

Teilt dies unter euch auf!

Вы должны гордиться собой.

Ihr solltet stolz auf euch sein.

Ты должен гордиться собой.

Du solltest stolz auf dich sein.

Ты весьма хорош собой.

Du siehst wirklich gut aus.

Принёс зонтик с собой?

Hast du einen Regenschirm mitgebracht?

Возьмите с собой детей.

Bringen Sie Ihre Kinder mit.

Приводи с собой брата.

Bring deinen Bruder mit.

Ты можешь собой гордиться.

Du kannst stolz auf dich sein.

Это произошло само собой.

Es ist auf natürliche Weise dazu gekommen.

Я очень горжусь собой.

Ich bin sehr stolz auf mich.

Возьми деньги с собой.

Nimm das Geld mit!

Они сами собой восхищались.

Sie bewunderten sich selbst.

Мы очень гордимся собой.

Wir sind sehr stolz auf uns.

Проблема решилась сама собой.

Das Problem hat sich von selbst gelöst.

Возьми с собой детей.

Bring deine Kinder mit.

Том должен гордиться собой.

Tom muss auf sich selber stolz sein.

Всегда будь самим собой!

Sei immer du selbst!

Том невероятно хорош собой.

Tom ist ausgesprochen gutaussehend.

Мэри очень гордилась собой.

Maria war sehr stolz auf sich.

Он очень гордится собой.

Er ist sehr stolz auf sich.

Возьми с собой зонт!

Nimm den Schirm mit!

Это само собой разумеющееся.

Das ist eine Selbstverständlichkeit.

- У меня его с собой нет.
- У меня её с собой нет.
- Он у меня не с собой.
- Она у меня не с собой.
- Оно у меня не с собой.

- Ich habe es nicht bei mir.
- Ich habe es nicht dabei.