Translation of "собой" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "собой" in a sentence and their portuguese translations:

- Гордитесь собой.
- Гордись собой.

Orgulha-te de ti.

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

- Seja você mesmo.
- Sê tu mesmo.

- Будь собой!
- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

- Seja você mesmo!
- Sê tu mesmo!

- Пытайся быть самим собой.
- Старайся быть собой.
- Старайтесь быть собой.
- Старайся быть самим собой.
- Старайтесь быть самим собой.
- Старайся быть самой собой.
- Старайтесь быть самой собой.

Tente ser você mesmo.

- Просто будь собой.
- Просто будь самим собой.
- Просто будьте собой.
- Просто будьте самим собой.
- Просто будь самой собой.
- Просто будьте самой собой.

Apenas seja você mesmo.

- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

Seja você mesmo!

- Всегда будь собой!
- Всегда будьте собой!

- Sempre seja você mesmo!
- Seja sempre você mesmo!

Само собой!

Isso é evidente por si mesmo!

Будь собой!

- Seja você mesmo!
- Seja você mesma!

Гордись собой.

Orgulha-te de ti.

- Приводи с собой друзей.
- Приводите с собой друзей.
- Бери с собой друзей.
- Берите с собой друзей.

Traga seus amigos com você.

- Закрой за собой дверь.
- Закройте за собой дверь.

Feche a porta atrás de você.

- Приводи с собой брата.
- Приводите с собой брата.

- Traga o seu irmão consigo.
- Traga seu irmão com você.

- Возьми Тома с собой.
- Возьмите Тома с собой.

Leve Tom com você.

они жертвуют собой.

eles se sacrificam.

Я горжусь собой.

- Estou orgulhoso de mim mesmo.
- Estou orgulhosa de mim mesma.

Следи за собой.

- Tenha cuidado.
- Tenham cuidado.
- Tome cuidado.
- Tomem cuidado.

- Конечно!
- Само собой!

Evidentemente!

Вам с собой?

É para levar?

- Естественно.
- Само собой!

Naturalmente.

Убери за собой.

Limpe sua própria bagunça.

- Закройте за собой дверь, пожалуйста.
- Закройте, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрой, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрывайте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрывай за собой дверь, пожалуйста.

- Por favor, feche a porta atrás de você.
- Feche a porta atrás de você, por favor.

- Он у меня с собой.
- Она у меня с собой.
- Оно у меня с собой.

Está comigo.

- Пожалуйста, закрой за собой дверь.
- Закрой, пожалуйста, за собой дверь.

Por favor, feche a porta atrás de você.

- Ты говоришь сам с собой?
- Ты говоришь сама с собой?

- Você está falando sozinho?
- Você está falando consigo mesmo?

- Думаете, Том покончил с собой?
- Думаешь, Том покончил с собой?

Você acha que o Tom se matou?

- Я разговариваю сам с собой.
- Я говорю сам с собой.

Falo comigo mesmo.

Закройте за собой дверь.

Fechem a porta atrás de vocês.

Он покончил с собой.

Ele suicidou-se.

Поделите это между собой.

Dividam isto entre vocês.

Дети заполнили собой комнату.

A sala estava cheia de crianças.

Принёс зонтик с собой?

Trouxe um guarda-chuva com você?

Захвати зонтик с собой.

Leve a sombrinha.

Это произошло само собой.

Ocorreu de forma natural.

Поделите свечи между собой.

Dividam os doces entre vocês.

Здесь или с собой?

- Pra viagem ou pra comer aqui?
- É para comer aqui ou para levar?
- É pra comer aqui ou para levar?

Проблема решилась сама собой.

O problema resolveu-se sozinho.

Она очень гордится собой.

Ela tem muito orgulho de si mesma.

- Я привёз с собой моего сына.
- Я привёз с собой своего сына.
- Я привёз моего сына с собой.
- Я привёл моего сына с собой.
- Я привёл с собой моего сына.

Trouxe meu filho comigo.

- У меня его с собой нет.
- У меня её с собой нет.
- Он у меня не с собой.
- Она у меня не с собой.
- Оно у меня не с собой.

- Isso não está comigo.
- Eu não estou com ele.
- Não está comigo.

- У тебя с собой много денег?
- У вас с собой много денег?
- У тебя много с собой денег?
- У вас много с собой денег?

- Você tem muito dinheiro com você?
- Tens muito dinheiro contigo?

- Ты опять сам с собой разговариваешь?
- Ты опять сама с собой разговариваешь?
- Вы опять сами с собой разговариваете?

- Está falando sozinho de novo?
- Está falando sozinha de novo?

- Я постоянно разговариваю сам с собой.
- Я всё время разговариваю сам с собой.
- Я всё время разговариваю сама с собой.
- Я постоянно разговариваю сама с собой.

Eu falo sozinho o tempo todo.

- Самое важное в жизни — оставаться собой.
- Самое главное в жизни — быть собой.

A coisa mais importante na vida é ser você mesmo.

- Почему ты хочешь покончить с собой?
- Почему Вы хотите покончить с собой?

- Por que você quer cometer suicídio?
- Por que você quer se suicidar?

- Сколько у тебя с собой денег?
- Сколько у Вас с собой денег?

Quanto dinheiro vocês têm com vocês?

- Вы взяли с собой удостоверение личности?
- Ты взял с собой удостоверение личности?

Você trouxe sua carteira de identidade?

- У тебя с собой много денег?
- У вас с собой много денег?

Você tem muito dinheiro com você?

- Сами иногда носил с собой револьвер.
- Сами иногда носил с собой пистолет.

Às vezes o Sami andava com uma arma.

- Пожалуйста, будьте честны сами с собой.
- Пожалуйста, будь честен с самим собой.

- Por favor, sejam honestos consigo mesmos.
- Por favor, sejam honestos com vocês mesmos.

- Вам нужно научиться смеяться над собой.
- Тебе нужно научиться смеяться над собой.

Você precisa aprender a rir de si mesmo.

Поставь свою шляпу перед собой

Coloque seu chapéu na sua frente

У Вас паспорт с собой?

Tem seu passaporte?

Я закрыл за собой дверь.

Eu fechei a porta atrás de mim.

Мы поделили деньги между собой.

- Dividimos o dinheiro entre nós.
- Nós dividimos o dinheiro entre a gente.
- Dividimos o dinheiro entre a gente.

Том разговаривал сам с собой.

Tom falava consigo mesmo.

Она пытается покончить с собой.

Ela está tentando se suicidar.

Он носил с собой оружие.

Ele carregava consigo uma arma.

Мы возьмем Тома с собой.

Levaremos Tom conosco.

Я разговариваю сам с собой.

- Falo comigo mesmo.
- Estou falando sozinho.
- Estou falando sozinha.

Я возьму тебя с собой.

- Eu o levo.
- Eu a levo.
- Eu lhe dou uma carona.

Что Том принёс с собой?

O que o Tom trouxe com ele?

Я беру их с собой.

Eu vou levá-los comigo.

Поделите эти деньги между собой.

Dividam o dinheiro entre si.

Том смеялся над самим собой.

Tom riu de si mesmo.

Том разговаривает сам с собой.

Tom está falando sozinho.

Он закрыл за собой дверь.

Ele fechou a porta atrás de si.

Мы увидели перед собой замок.

Nós vimos um castelo na nossa frente.

Том пытался покончить с собой.

Tom tentou se matar.

Почему Дэн покончил с собой?

Por que o Dan se matou?

Возьми нас с собой, Том.

Leve-nos contigo, Tom.

У тебя паспорт с собой?

Você está com o seu passaporte?

Всё своё ношу с собой.

- Tudo o que é verdadeiramente meu eu carrego comigo.
- Eu carrego comigo tudo o que é meu.

Можешь взять с собой зонтик?

Você pode trazer o guarda-chuva?

Все они покончили с собой.

Todos eles se mataram.

Закрой за собой дверь, пожалуйста.

Feche a porta atrás de você, por favor.

- Естественно.
- Само собой!
- Ясен пень!

Naturalmente.

Убийца забрал оружие с собой.

- O assassino levou a arma consigo.
- O assassino levou a arma com ele.

Я принёс это с собой.

- Eu trouxe isso comigo.
- Trouxe isso comigo.

Я потерял контроль над собой.

Eu perdi o controle de mim mesmo.

Мэри пыталась покончить с собой.

Mary tentou se matar.

Я возьму их с собой.

- Eu vou levá-los comigo.
- Vou levá-los comigo.
- Eu os levarei comigo.

Паспорт у меня с собой.

Estou com o meu passaporte.

Я запер за собой дверь.

- Tranquei a porta atrás de mim.
- Eu tranquei a porta atrás de mim.

- В следующий раз приведи с собой сестру.
- В следующий раз приводите с собой сестру.
- В следующий раз приводи с собой сестру.
- В следующий раз приведите с собой сестру.

Traga a sua irmã da próxima vez.

- Пожилой человек иногда разговаривает сам с собой.
- Старик иногда разговаривает сам с собой.

O velho homem às vezes fala consigo mesmo.

- Мне следовало захватить с собой фотоаппарат.
- Мне надо было принести с собой фотоаппарат.

Eu deveria ter trazido minha câmera.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levá-la com você.

- Закрывай за собой дверь, когда выходишь из комнаты.
- Закрывайте за собой дверь, когда выходите из комнаты.
- Закрывай за собой дверь, выходя из комнаты.
- Закрывайте за собой дверь, выходя из комнаты.

Ao sair, feche a porta.

- Газета сообщает, что он покончил с собой.
- По утверждению газеты, он покончил с собой.
- В газете пишут, что он покончил с собой.

- De acordo com o jornal ele se matou.
- Segundo o jornal, ele cometeu suicídio.

- Вчера она покончила с собой.
- Она вчера покончила с собой.
- Вчера она совершила самоубийство.

Ela cometeu suicídio ontem.