Translation of "Vale" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Vale" in a sentence and their turkish translations:

- Vale uma fortuna.
- Vale um dinheirão.

Bir servete değer.

Não vale muito.

Bu çok değmez.

Vale a pena.

O buna değer.

Quanto vale isso?

- Bu ne kadar değer?
- Bunun ederi nedir?

Não vale nada.

Hiç değeri yok.

- Isso não vale a pena.
- Não vale a pena.

O ona değmez.

- Não vale o risco.
- Isso não vale o risco.

Risk almaya değmez.

- Vale o seu tempo?
- Será que vale a pena?

Bu, zamanına değer mi?

Vale a pena tentar.

Onu denemeye değer.

Não vale a pena.

- Çabaya değmez.
- Bu çabaya değmez.

Vale a pena considerar.

Bu düşünmeye değer.

Vale a pena explorar.

Bu keşfetmeye değer.

Isso vale o risco?

O biraz riske değmez mi?

Isso vale trezentos dólares.

Bu üç yüz dolar değer.

Vale mesmo a pena?

Bu gerçekten ona değer mi?

Realmente vale a pena.

Gerçekten ona değer.

Sua amizade vale tudo.

Senin dostluğun her şeye değer.

Quanto vale este diamante?

Bu elmas ne kadar değerlidir?

Vale a pena investigar.

Bu araştırmaya değer.

- Vale a pena ir à universidade?
- Vale a pena ir à faculdade?

Üniversite ona değer mi?

Se vale a pena fazer em tudo, vale a pena fazer bem.

Eğer bu yapmaya değer bir işse hakkını vererek yapmak lazım.

Também vale a pena mencionar

şunu belirtmekte de fayda var

Isso vale para muita gente.

Bu, birçok kişi için geçerlidir.

Sempre vale a pena tentar.

Her zaman denemeye değer.

Vale a pena estudar isso.

Bu çalışmaya değer.

Não vale a pena esperar.

Bu beklemeye değmez.

Esqueça. Não vale a pena.

Unut gitsin. O buna değmez.

Vale a pena o risco.

Riske değer.

Vale a pena ou não?

O buna değer mi yoksa değmez mi?

Quanto isso vale para você?

Sana göre ne kadar değer?

A aventura vale a pena.

Macera buna değer.

Não vale mais a pena.

O artık buna değmez.

Vale a pena aprender espanhol.

İspanyolca öğrenmeye değer.

Esta pergunta vale 50 pontos.

Bu soru 50 puan değerindedir.

Saúde vale mais que riquezas.

- Sağlık, zenginlikten daha değerlidir.
- En büyük servet sağlıktır.

- Acho que vale a pena tentar.
- Eu acho que vale a pena tentar.

Sanırım denemeye değer.

- Você acha que isso vale alguma coisa?
- Vocês acham que isso vale alguma coisa?

Bunun değerli bir şey olduğunu düşünüyor musun?

- Vale a pena dar uma passada neste museu.
- Vale a pena visitar este museu.

O müzeyi ziyaret etmek faydalıdır.

Como se usa vale para refeição?

Yemek fişlerini nasıl kullanırım?

Vale a pena visitar Nova York.

New York ziyaret etmeye değer.

Visitar o museu vale a pena.

Müze görülmeye değer.

Amizade legítima vale mais que dinheiro.

Gerçek arkadaşlık paradan daha değerlidir.

Vale a pena ler esse livro.

O kitap okumaya değer.

- Não vale a pena.
- Não adianta.

- Yararı yok.
- Bu gereksiz!

Meu trabalho vale muitas vezes mais.

İşim birçok kez daha değer.

Vale a pena ler este livro.

Bu kitap okumaya değer.

Isto vale um milhão de ienes.

Bu bir milyon yen değer.

Acho que isso vale o risco.

Sanırım o riske değer.

Vale a pena ler este livro?

Bu kitap okumaya değer mi?

Vale a pena ouvir este audiolivro.

Bu sesli kitap dinlemeye değer.

Eu acho que vale a pena.

Onun buna değer olduğunu düşünüyorum.

Vale a pena ler esta estória.

Bu okumaya değer bir hikayedir.

Vale a pena visitar Kuala Lumpur.

Kuala Lumpur ziyaret etmeye değer.

Aquele filme vale a pena ver.

O film izlemeye değer.

Tom trabalha no Vale do Silício.

Tom, Silikon Vadisi'nde çalışıyor.

- Acho que vale a pena visitar Boston.
- Acho que Boston vale a pena ser visitada.

Sanırım Boston ziyaret etmeye değer.

- Me pergunto se vale a pena viver.
- Me pergunto se a minha vida vale a pena.

Hayatımın yaşamaya değer olup olmadığını merak ediyorum.

A chuva forte causou inundações no vale.

Şiddetli yağmur vadiye sel getirdi.

Vale a pena assistir a este filme.

Bu film izlenmeye değer.

No amor e na guerra vale tudo.

Aşkta ve savaşta her şey adildir.

Este mundo é um vale de lágrimas.

- Bu dünya dert dünyasıdır.
- Bu dünya çile dünyasıdır.

Vale a pena visitar os antigos castelos.

Eski kaleler ziyaret etmeye değerdir.

Eu acho que vale a pena perguntar.

Bence sormaya değer.

Uma imagem vale mais que mil palavras.

Bir resim bin sözcüğe bedeldir.

Eu acho que vale a pena tentar.

Ben denemeye değer olduğuna inanıyorum.

Quanto você acha que este carro vale?

Sence bu nakliye işi kaça patlar?

Não vale a pena ler este livro.

Bu kitap okumaya değmez.

Não vale a pena consertar esse carro.

Bu araba tamir etmeye değmez.

Vale a pena visitar o novo museu.

Yeni müze ziyaret etmeye değer.

Será que vale a pena irmos lá ver?

Acaba buna bakmaya değer mi?

Preciso atravessar o vale para chegar às montanhas.

Vadinin altına geçip dağlara ulaşmalıyım. Ah!

Vale a pena investigar uma cavidade numa árvore.

Bir ağaç kovuğu incelemeye değerdir.

Vale a pena ouvir essa música várias vezes.

O müzik defalarca dinlemeye değer.

- Ele é um inútil.
- Ele não vale nada.

O değersizdir.

Sempre vale a pena ler os bons livros.

İyi kitaplar her zaman okumaya değer.

Minha vida não vale a pena ser vivida.

Benim hayatım yaşamaya değmez.

- Quanto vale este anel?
- Quanto custa esse anel?

- Bu yüzük ne kadar değer?
- Bu yüzük ne kadar eder?
- Bu yüzük ne eder?

Vale a pena ler esse livro duas vezes.

Bu kitap iki kez okumaya değer.

Roma é uma cidade que vale a pena visitar.

Roma ziyaret etmeye değer bir şehirdir.

O cientista pesquisou pelos ossos dos dinossauros no vale.

Bilimci vadideki dinozor kemiklerini araştırdı.

Você acha que vale a pena? Eu não acho.

Bunun zaman harcamaya değer olduğunu düşünüyor musun? Öyle olduğunu sanmıyorum.

Sem música, o mundo é um vale de lágrimas.

Müziksiz dünya çile dünyasıdır.

Você acha que vale a pena ler este livro?

Bu kitabın okumaya değer olacağını düşünüyor musun?

Dizem que um olhar vale mais que mil palavras.

Bir bakışın binlerce kelimeden daha fazla değerli olduğunu söylüyorlar.

Aquele cientista está procurando ossos de dinossauros no vale.

O bilim adamı vadide dinozor kemikleri arıyor.

Mais vale amigo na praça que dinheiro na caixa.

- Piyasadaki bir arkadaş, sandıktaki paradan daha iyidir.
- Çarşıdaki bir arkadaş, sandıktaki paradan daha iyidir.

Vamos lembrar que não vale a pena incomodar naqueles dias

hatırlayalım o günleri canımızı sıkmaya değmez be

Nesta foto, vale ressaltar que a roupa é completamente diferente.

Bu fotoğrafta ise tamamen kıyafeti farklı olması dikkatleri üzerine çekiyor