Translation of "Tiver" in Turkish

0.044 sec.

Examples of using "Tiver" in a sentence and their turkish translations:

Se tiver-mos

Bizde ise

Se tiver dúvidas, pergunte.

Eğer sorun varsa sadece sor.

Quando tiver tempo, venha.

Biraz zamanın olduğunda gel.

Se você tiver febre alta,

ateşiniz yüksekse,

Faça-o quando tiver tempo.

Zamanın olursa, onu yap.

Farei o que tiver de fazer.

Ben yapmam gerekeni yapacağım.

Faça o que tiver que fazer.

Yapmanız gerekeni yapın.

Quando você tiver filhos, vai entender.

Kendi çocukların olduğunda anlayacaksın.

Se você tiver tempo, acompanhe-me.

Zamanın varsa, benimle gel.

E se alguém nos tiver visto?

Ya biri bizi görseydi?

Portanto, se tiver escolha, evite os ovos!

Bir seçeneğiniz varsa, yumurtadan uzak durun!

Empreste-me algum dinheiro, se você tiver.

Eğer sende varsa bana biraz ödünç para ver.

Se eu tiver sorte, chegarei na hora.

Şanslı olursam, zamanında varırım.

Levante a mão se tiver alguma pergunta.

Bir sorun varsa elini kaldır.

Quando tiver uma pergunta, pergunte ao professor.

Bir sorunuz varsa, öğretmene sorun.

Mesmo se tiver contato limitado com pessoas?

insanlarla sınırlı temasa dikkar ederek?

Se eu tiver tempo, eu o farei.

Zamanım olursa onu yaparım.

Farei o que tiver de ser feito.

Yapılması gerekeni yapacağım.

Você se machucará se não tiver cuidado.

Dikkatli olmazsan kendini incitirsin.

Mas se você tiver uma situação de quarentena

Ama karantina gerektiren bir durumunuz varsa

Eu farei qualquer coisa que tiver de fazer.

Ne yapmak zorundaysam yapacağım.

Você vai fazer o que tiver que fazer.

Yapman gerekeni yapacaksın.

Eu farei o que eu tiver que fazer.

Yapmak zorunda olduğum şeyi yapacağım.

Eu pretendo me aposentar quando tiver sessenta anos.

Altmış yaşımdayken emekli olmayı planlıyorum.

Se ele tiver sorte e com ele e vivo

şanslıysa ve yanındaysa ve hayattaysa

Você não pode comprar nada se não tiver dinheiro.

Paran yoksa hiçbir şey satın alamazsın.

Se você não tiver essa chave, não poderá entrar.

Bu anahtarı almazsan içeri giremeyeceksin.

Planejo comprar um carro assim que tiver dinheiro suficiente.

Almaya gücüm yeter yetmez yeni bir araba almayı planlıyorum.

Eu pretendo fazer apenas o que tiver de fazer.

Sadece yapmam gereken şeyi yapmayı planlıyorum.

Você deve assistir a esse filme se tiver oportunidade.

Fırsat bulursan o filmi izlemelisin.

Eu te ligarei quando tiver chegado ao ponto de ônibus.

Otobüs durağına varınca seni arayacağım.

Mas se você tiver apenas uma, lave-a à noite."

Fakat sadece bir tane varsa, o zaman sadece akşamdan yıkayın."

Eu te ligo assim que tiver decidido o que fazer.

Ne yapacağıma karar verdiğimde seni arayacağım.

- E se eu estiver certo?
- E se eu tiver razão?

Ya ben haklıysam?

Se você tiver problemas com isso, fale com o chefe.

Bununla ilgili bir sorununuz varsa, patronla konuşun.

Se você não tiver dinheiro, eu vou emprestar para você.

Eğer paran yoksa sana ödünç vereceğim.

Se você tiver dinheiro, me empreste um pouco, por favor.

Paranız varsa, lütfen bana biraz ödünç verin.

Me chame depois que você tiver falado com o Tom.

Tom'la konuştuktan sonra beni ara.

Por favor, empreste-me o vídeo quando o tiver visto.

Onu seyrettiğin zaman lütfen videoyu bana ödünç ver.

Assim que eu tiver uma chance virei para uma visita.

Fırsat bulur bulmaz, bir ziyarete geleceğim.

- Eu lhe ajudarei se tiver terminando meu trabalho pelas quatro.
- Eu vou te ajudar se eu tiver terminado o meu trabalho pelas quatro.

İşimi dörde kadar bitirirsem sana yardım edeceğim.

Se tiver algo que você queira, não hesite em me pedir.

İstediğin bir şey olursa benden istemeye çekinme.

Por favor, devolva o livro quando tiver terminado de lê-lo.

Lütfen onu okumayı bitirdiğinde kitabı iade et.

Se você tiver algum dinheiro, por favor, empreste-me um pouco.

Yanında para varsa, lütfen bana biraz ödünç ver.

Eu vou devolver seu livro na terça se eu o tiver terminado.

Eğer onu bitirirsem kitabını perşembe günü iade edeceğim.

Se tiver um minuto, gostaria de falar com você sobre alguns problemas.

Bir dakikan varsa, ben bazı sorunlar hakkında seninle konuşmak istiyorum.

Quando eu tiver terminado meu almoço, eu me deitarei por uma hora.

Öğle yemeğimi bitirdiğimde, bir saat uzanacağım.

Se você tiver um carro, você pode ir e vir o quanto quiser.

Bir araban varsa, istediğin zaman gelebilirsin ve gidebilirsin.

Assim que tiver depositado os 15 ovos, tem de voltar ao ponto de partida.

15 yumurtasını bırakır bırakmaz başladığı yere dönmek zorunda.

Então, se você tiver uma pedra enquanto estiver arando o campo, você a removerá

yani eğer tarlayı sürerken bir taş varsa onu çıkarırsın

Eu gostaria que você me ajudasse se você não tiver nada em particular para fazer.

Özellikle yapacak bir şeyin yoksa bana yardım etmeni isterim.

- Eu faço o que me der na telha.
- Eu faço qualquer coisa que tiver vontade.

Canımın istediği her şeyi yaparım.

Se eu tiver mais dinheiro do que eu preciso, eu o coloco na minha conta bancária.

İhtiyacımdan fazla param varsa, banka hesabıma koyarım.

Receberá um e-mail de confirmação logo que a sua conta tiver sido activada por um administrador.

- Hesabınız aktif edildikten sonra bir yöneticiden onaylama e-postası alacaksınız.
- Bir yönetici hesabınızı aktif ettikten sonra onay e-postası alacaksınız.

Se o Tom não tiver feito o que ele tinha de fazer, por favor me deixe saber.

Tom yapması gerekeni yapmazsa lütfen bana bildir.

Mesmo se ele tiver um número de identificação, ele não poderá mergulhar no meio da lição dessa maneira.

ID numarası olsa dahi böyle lönk diye dersin ortasına dalamıyor

Não há razão para você me dizer "Oi, como vai?" se você não tiver nada além disso a dizer.

Söyleyecek başka bir şeyin yoksa bana "Merhaba, nasılsın?" demenin hiçbir faydası yok.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.