Translation of "Entender" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "Entender" in a sentence and their finnish translations:

- Tente me entender.
- Tenta me entender.

Yritä ymmärtää minua.

- Não consigo entender.
- Eu não consigo entender.

En voi ymmärtää.

Ela queria entender.

Hän halusi ymmärtää.

Não consigo te entender.

En voi ymmärtää sinua.

Se não entender, pergunte.

Jos et ymmärrä, kysy.

Tom fingia não entender.

Tom teeskenteli, ettei hän ymmärrä.

Tom nunca vai entender.

Tom ei tule koskaan ymmärtämään.

Entender alguém é amar alguém.

Henkilön ymmärtäminen on henkilön rakastamista.

Você não pode entender francês?

- Etkö ymmärrä ranskaa?
- Etkö sinä ymmärrä ranskaa?

Você consegue entender essa língua?

Ymmärrätkö tätä kieltä?

- Ele vai entender.
- Ele entenderá.

Hän ymmärtää kyllä.

- Eu não consigo entender os sentimentos dele.
- Não consigo entender os sentimentos dele.

En voi ymmärtää hänen tunteitaan.

Não consigo entender os sentimentos dele.

En voi ymmärtää hänen tunteitaan.

Não consigo entender nem uma palavra.

En pysty kuulemaan sanaakaan.

Estou começando a entender a ideia.

Minä alan tajuta ajatuksen.

O Tom não parece entender francês.

Tom ei vaikuta ymmärtävän ranskaa.

- Obrigado pela compreensão.
- Obrigado por entender.

Kiitos että ymmärrät.

Tom se faz entender em francês.

- Tom saa tehtyä itsensä ymmärretyksi ranskaksi.
- Tom saa viestinsä perille ranskaksi.

Eu não consigo entender o que aconteceu.

En voi ymmärtää mitä tapahtui.

Tom parecia entender tudo o que você disse.

Tom vaikutti ymmärtävän kaiken mitä sanoit.

Ser surpreendido, se perguntar, é começar a entender.

- Yllättyminen ja ihmettely tarkoittavat sitä, että ymmärtäminen on alkanut.
- Yllättyminen ja ihmettely tarkoittavat sitä, että alkaa ymmärtää jotakin aiheesta.

Tom mal conseguia entender o que dizia Mary.

Tom kykeni hädin tuskin ymmärtämään, mitä Mary sanoi.

Eu não consigo entender a sua obsessão pelo futebol.

En ymmärrä hänen pakkomiellettään jalkapalloon.

- Se não entender, pergunte.
- Se não compreenderes algo, pergunta.

Jos et ymmärrä, kysy.

O Tom teve dificuldade em se fazer entender em francês.

Tomin on vaikeaa tulla ymmärretyksi ranskan kielellä.

- Não o entendo.
- Não te entendo.
- Não consigo te entender.

En ymmärrä sinua.

A ideia era tão avançada que eu não conseguia entender.

- Ajatus oli niin edistyksellinen, etten voinut ymmärtää sitä.
- Idea oli niin edistyksellinen, etten ymmärtänyt sitä.

Não consigo entender por que o Tom não nos deixa ir.

En voi ymmärtää miksei Tom päästä meitä menemään.

Deixe-me te explicar a situação e você poderá entender melhor.

Anna kun selitän koko tilanteen sinulle, jotta ymmärtäisit paremmin.

Não consigo entender por que você não quer comer com Tom.

En voi ymmärtää miksi et halua syödä Tomin kanssa.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

On helpompi kirjoittaa huono runo kuin ymmärtää hyvää.

E entender COMO, é crucial para saber o quanto ele é realmente perigoso.

Eroavaisuuden ymmärtäminen on elintärkeää, jotta ymmärrämme kuinka vaarallinen COVID-19 todella on.

Você tem dificuldade para entender o que lhe dizem as mulheres ou as crianças pequenas?

Onko sinulla vaikeuksia ymmärtää mitä naiset ja pienet lapset sanovat sinulle?

Não consigo entender como todos diziam que a Guerra Santa ocorreu por uma boa causa.

En voi ymmärtää, että Pyhän sodan sanottiin syntyneen hyvän syyn tähden.

E entender cada pequena marca, cada pequeno comportamento, cada espécie e o que estão a fazer, como interagem.

jotta opin ymmärtämään pieniä merkkejä ja käytöstä - sekä eri lajeja ja niiden välistä vuorovaikutusta.

Somos apenas uma raça evoluída de macacos em um planeta menor de uma estrela bem mediana. Mas podemos entender o Universo. Isso nos torna algo muito especial.

Olemme vain kehittynyt apinalaji keskinkertaista tähteä kiertävällä mitättömällä planeetalla, mutta me ymmärrämme maailmankaikkeuden. Siksi olemme hyvinkin merkityksellisiä.

- Eu tenho dificuldade em entendê-lo.
- Eu tenho dificuldade em compreendê-lo.
- Tenho dificuldade em compreendê-lo.
- Eu tenho dificuldade em lhe entender.
- Eu tenho dificuldade em lhe compreender.

Minulla on vaikeuksia ymmärtää häntä.

Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.

On huomattavan erilaista toisaalta opetella kieltä ymmärtääkseen ja pystyäkseen puhumaan tarvittaessa ja toisaalta omaksua kieli pystyäkseen puhumaan vapaasti, lähes kuten äidinkielellään.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.