Translation of "Nisto" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Nisto" in a sentence and their turkish translations:

- Não toque nisto!
- Não toquem nisto!

Buna dokunma!

Repare nisto!

Şuna bakın!

Repare nisto.

Şuna baksanıza.

Pense nisto.

- Bunu düşünün.
- Bunun hakkında düşünün.

- Você é bom nisto.
- Vocês são bons nisto.
- Tu és bom nisto.

Bunda iyisin.

- Vamos trabalhar juntos nisto.
- Vamos trabalhar juntas nisto.

Bu konuda birlikte çalışalım.

- Eu acredito sinceramente nisto.
- Eu realmente acredito nisto.

Ben buna dürüst olarak inanıyorum.

Eu não acredito nisto.

Buna inanmıyorum.

Nós éramos bons nisto.

Biz bunda iyiydik.

Você é ótimo nisto.

Sen bunda harikasın.

Dê uma olhada nisto.

- Bunlara bir göz atın.
- Bunlara bir göz at.

Tom é bom nisto.

Tom bunda iyidir.

Eu sou bom nisto.

Ben bu konuda iyiyim.

Quanto você gastou nisto?

Buna ne kadar harcadın?

Pense nisto, por favor.

Lütfen bunun hakkında düşün.

Você nunca vai acreditar nisto.

- Buna asla inanmayacaksın.
- Buna hiç inanmayacaksın.

Dá uma olhada nisto aqui.

Buraya bir göz atın.

- Sinto muito por tê-lo metido nisto.
- Sinto muito por tê-la metido nisto.
- Sinto muito por ter te metido nisto.

Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm.

- Por que eu mesmo não pensei nisto?
- Por que eu mesma não pensei nisto?

Ben bunu niye düşünemedim?

Posso confiar a minha vida nisto.

Hayatımı buna bağladığım için mutluyum.

Eu não quero me envolver nisto.

Buna dahil olmak istemiyorum.

Tenho trabalhado nisto há três semanas.

Üç haftadır bunun üzerinde çalışıyorum.

Deixe-me dar uma olhada nisto.

Buna bir göz atalım.

Eu não sou muito bom nisto.

Ben bunda çok iyi değilim.

Agora vamos acender. Repare nisto. Boa escolha.

Pekâlâ, hadi yakalım. Şuna bakın. İyi seçim.

Quero que você dê uma olhada nisto.

Buna bir göz atmanı istiyorum.

Nisto eu não posso concordar com você.

Bu konuda seninle aynı düşüncede olamam.

Mas estamos juntos nisto, a decisão é sua.

Yetki sizde, bu konuda benimlesiniz. Karar sizin.

As mulheres são melhores nisto do que os homens.

Kadınlar bunda erkeklerden daha iyidir.

Os homens são melhores nisto do que as mulheres.

Erkekler bu konuda kadınlardan daha iyidirler.

Portanto, posso comer isto, ou posso tentar cavar. Reparem nisto.

Bunu yiyebilirim ya da... Yeri kazabilirim. Hemen şurayı.

Certo, temos de pensar bem nisto. Temos de ver se há aqui pegadas.

Tamam, bu konuda akıllıca davranmalıyız. Bakalım, buralarda pati izi bulabilecek miyiz?

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

Bunlardan çok fazla sıvı elde edilebilir. Bunlar konusunda beni huzursuz eden tek şey,

- O que o fez pensar que eu estaria interessado nisto?
- Por que tu acreditaste que eu me interessaria por isso?
- O que é que vos fez imaginar que eu poderia me interessar por isto?
- Por que vocês julgaram que eu estivesse interessado nisso?
- Que é que levou o senhor a supor que eu me poderia interessar por isto?
- Por que foi que a senhora imaginou que eu iria me interessar por isso?
- O que é que os fez supor que eu me interessasse por isto?
- Por que é que as senhoras pensaram que eu me pudesse interessar por isso?

Bununla ilgileneceğimi sana ne düşündürdü?