Translation of "Toque" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Toque" in a sentence and their turkish translations:

Não toque.

Ona dokunma.

- Não toque naquele livro.
- Não toque nesse livro.

O kitaba dokunma.

Não me toque!

Bana dokunma!

Toque duas vezes.

Zili iki kez çalın.

Toque o sino.

Zili çal.

Nem me toque.

Bana dokunma bile.

- Não toque o meu violão.
- Não toque em meu violão.

Gitarıma dokunmayın.

Não toque nesse botão!

O tuşa dokunma!

- Toque cinco!
- Toca aqui!

Çak bir beşlik!

Não toque nos quadros.

Tablolara dokunmamalısın.

Não toque na grama.

- Lütfen çimlere dokunma.
- Lütfen çimlere dokunmayın.

Não toque o vidro.

- Cam dokunmayın.
- Cama dokunma.
- Bardağa dokunma.

Jamais toque em mim.

Bana hiç dokunma.

Talvez eu toque porque não

belki de oynarım neden olmasın

Há um toque de recolher?

Bir sokağa çıkma yasağı var mı?

Não toque as minhas coisas!

Eşyalarıma dokunma!

Toque aqui! É muito macio.

Buna dokun. Gerçekten yumuşak.

Não toque nas minhas coisas.

Benim eşyalarıma dokunma.

Não toque neste botão azul.

Bu mavi düğmeye dokunma.

Quero que ele toque violão.

Onun gitar çalmasını istiyorum.

Não toque a pintura fresca.

Islak boyaya dokunmayın.

Não toque na minha bicicleta.

Bisikletime dokunma.

Não toque no meu sanduíche!

Benim sandvicime dokunmayın!

Não toque em nada aqui.

Burada hiçbir şeye dokunma.

Jamais toque em mim novamente.

Bana asla tekrar dokunma.

Não toque a minha filha!

- Kızıma dokunma!
- Kızıma dokunmayın!

Não toque a minha bolsa.

Çantama dokunmayın.

- Não toque nas minhas coisas de novo.
- Nunca mais toque nas minhas coisas.

Sakın bir daha eşyalarıma elini sürme.

- Não toque nisto!
- Não toquem nisto!

Buna dokunma!

Por favor, não toque em mim.

Lütfen bana dokunma.

Maria tem o toque do padeiro.

Mary'nin yaptığı pasta börekler usta aşçıları aratmıyor.

- Por favor, não toque neste assunto novamente.
- Por favor, não toque neste assunto outra vez.

Bu konudan tekrar bahsetmeyin, lütfen.

Não quero que ninguém toque meu violão.

Gitarımı hiç kimsenin çalmasını istemiyorum.

Não o toque. Deixe-o como está.

Dokunma. Olduğu gibi bırak.

Eu não quero que ele me toque.

Onun bana dokunmasını istemiyorum.

Não toque no que não é seu.

Senin olmayan şeye dokunma.

Não me toque e não fale comigo.

Bana dokunma ve benimle konuşma.

Não me toque com essas suas mãos ensaboadas.

Sabunlu ellerinle bana dokunma.

- Não toque em nada.
- Não toquem em nada.

Hiçbir şeye dokunma.

Eu quero que você toque violão para mim.

Benim için gitar çalmanı istiyorum.

- Não toque as flores.
- Não toquem as flores.

Çiçeklere dokunma.

O adversário também dá outro toque à sua vocalização.

Rakibi de çağrısına bir ek yapıyor.

Não toque no meu estêncil com o filme continua

dokunmayın şabanıma filmiyle seri devam ediyor

Toque música para os que você ama pelo telefone.

Sevdikleriniz için telefonda müzik çalın.

- Não toque a minha câmera.
- Não toquem a minha câmera.

Benim kamerama dokunmayın.

- Criança, não toque no espelho!
- Menino, não encoste no espelho!

Çocuk, aynaya dokunma!

Os sonhos são as pedras de toque de nosso caráter.

Hayaller kişiliklerimizin mihenktaşıdır.

toque seus órgãos genitais, verifique se eles não farão sua voz

cinsel organına dokun emin ol sesini çıkartmayacaklar

Não toque o plugue do cabo de alimentação AC com as mãos molhadas.

AC güç kablosunun fişine ıslak ellerle dokunmayın.

Se você quiser se informar sobre os anos sessenta, toque a música dos Beatles.

60'lı yaşlar hakkında bilgi edinmek isterseniz The Beatles'ın müziğini çalın.