Translation of "Livres" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Livres" in a sentence and their turkish translations:

- Estamos livres!
- Somos livres!

Özgürüz!

- Eles são livres para ir.
- Eles estão livres para ir.

Onlar gitmekte özgürler.

Nós não estamos livres.

Biz özgür değiliz.

E estaremos livres do vírus.

Ve virüsten kurtulmuş olacağız.

No corpo são criados radicais livres constantemente.

- Vücutta sürekli serbest radikaller bulunur.
- Bedende sürekli serbest radikaller meydana gelir.

- Você está livre amanhã?
- Vocês estão livres amanhã?

Yarın boş musunuz?

Agora que estamos contra o vento e livres do perigo,

Rüzgârı arkamıza aldığımıza ve tehlikeyi de atlattığımıza göre

Mesmo nas sociedades mais livres do mundo, nós não temos liberdade.

Dünyadaki en özgür toplumlarda bile biz özgür olamıyoruz.

Criarei meus filhos de modo que eles fiquem livres de superstição.

Çocuklarımı yetiştireceğim böylece hurafeden korunmuş olacaklar.

- Você está livre na quarta-feira?
- Vocês estão livres na quarta-feira?

Çarşamba günü boş musun?

Ninguém pode conhecê-los, nenhum caçador pode atirar neles com pólvora ou chumbo - Os pensamentos são livres!

Hiçbir insan onları bilemez, hiçbir avcı barut ve kurşunla onları vuramaz. - Düşünceler özgürdür!

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Tüm insanlar özgür, değer ve hak bakımından eşit olarak doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler. Birbirlerine karşı kardeşlik düşünceleriyle davranmalıdırlar.
- Tüm insanlar özgür, şeref ve haklar bakımından eşit doğar. Akıl ve vicdana sahiplerdir ve birbirlerine karşı kardeşlik ruhuyla hareket etmelidir.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.