Translation of "Corpo" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Corpo" in a sentence and their turkish translations:

- Queime o corpo.
- Queimem o corpo.

Cesedi yak.

Nenhum corpo.

Hiç kimse.

- O corpo dele doía.
- Seu corpo doía.

Onun vücudu ağrıyordu.

Ele desmembrou o corpo.

O, cesedi parçaladı.

Nenhum corpo é perfeito.

Hiçbir beden kusursuz değildir.

Tom, saia deste corpo!

Çık bu bedenden Tom!

- É o seu corpo; cuide dele!
- É o teu corpo; cuida dele!

Bu senin vücudun, ona dikkat et!

Pode viver em seu corpo

yaşayabiliyor onun vücudunda

Meu corpo todo está coçando.

Benim bütün vücudum kaşınıyor.

Onde o corpo foi encontrado?

Ceset nerede bulundu?

Ele tem um belo corpo.

Onun güzel bir vücudu var.

Ela tem um bonito corpo.

- Onun güzel bir vücudu var.
- O güzel bir vücuda sahip.

O corpo está sem vida.

Ceset cansızdır.

Ninguém tem um corpo perfeito.

Hiç kimse mükemmel bir vücuda sahip değil.

Não há vida neste corpo.

Bu vücutta hayat yok.

- A Mary tem corpo de bailarina.
- Mary tem o corpo de uma bailarina.

Mary bir dansçının bedenine sahip.

Havia um corpo polonês da Holanda de Varsóvia, liderada pelo príncipe Poniatowksi, um corpo

Hollandalılardan Polonya kuvvetleri vardı Varşova, Prens Poniatowksi liderliğindeki bir kolordu

- O seu corpo está dizendo que sim.
- O teu corpo está dizendo que sim.

Senin vücudun evet diyor.

- O Tom tem corpo de bailarino.
- O Tom tem o corpo de um bailarino.

Tom bir dansçının bedenine sahip.

Eles definitivamente vão conseguir um corpo

ula illa ki bir beden alacakalar

O Terceiro Corpo escapou do cerco.

Üçüncü Birlik kuşatmadan kurtulmuştu.

O VI Corpo de Ney recuava.

Ney'in Kolordusu geri çekildi

Todo o teu corpo ganha vida.

Tüm vücudun canlanıyor.

O corpo de Tom será cremado.

Tom'un vücudu yakılacak.

O corpo de Tom foi cremado.

Tom'un cesedi yakıldı.

Você precisa cuidar do seu corpo.

Vücuduna dikkat etmen gerek.

Morcegos de corpo pequeno do primeiro tipo

birinci tür küçük gövdeli yarasalar

Não há nenhuma parte do meu corpo -

Vücudumun bir parçası yok -

Uma modelo deve ter um corpo atraente.

Bir model çekici bir vücuda sahip olmalıdır.

Tom está com vergonha de seu corpo.

Tom vücudundan utanıyor.

O homem consiste em alma e corpo.

İnsan ruh ve bedenden oluşur.

No corpo são criados radicais livres constantemente.

- Vücutta sürekli serbest radikaller bulunur.
- Bedende sürekli serbest radikaller meydana gelir.

Ele encontrou o corpo dela na piscina.

O, onun cesedini havuzda buldu.

O corpo de Tom nunca foi encontrado.

Tom'un vücudu hiç bulunmadı.

A alma é a prisão do corpo.

Ruh vücudun hapishanesidir.

O corpo precisa de comida e bebida.

Vücudun yiyecek ve içeceğe ihtiyacı var.

A cabeça é uma parte do corpo?

Baş, vücudun bir parçası mıdır?

O corpo de Fadil estava em pedaços.

- Fadıl'ın cesedi parçalanmıştı.
- Fadıl'ın cesedi parçalar halindeydi.

A polícia exumou o corpo de Fadil.

Polis, Fadıl'ın cesedini mezardan çıkardı.

Fadil queria incinerar o corpo de Layla.

Fadıl, Leyla'nın cesedini yakmak istedi.

Dançar é sorrir com o corpo todo!

Dans etmek tüm bedenle gülümsemektir!

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

Gövdeyi ayırıp başını atın.

O seu corpo pequeno praticamente não produz calor.

Küçük bedeni neredeyse hiç ısı üretmiyor.

Tom tem tatuagens por todo o corpo dele.

Tom'un vücudunun her yerinde dövme vardır.

Diz-se que a menina vendeu o corpo.

Kızın vücudunu sattığı söylenir.

Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.

Hem beden hem de ruh beslenir.

Eu gostaria de fazer uma autópsia no corpo.

Bu ceset üzerinde bir otopsi yapmak istiyorum.

A cabeça é uma parte do corpo humano.

Baş, insan bedeninin bir parçasıdır.

Este menino tem um corpo forte e saudável.

Bu oğlanın güçlü ve sağlıklı bir vücudu var.

O corpo é mortal, a alma é imortal.

Vücut ölümlüdür ancak ruh ölümsüzdür.

A pele é o maior órgão do corpo.

Deri, vücudun en büyük organıdır.

Exercícios moderados vão refrescar tanto mente quanto corpo.

Orta dereceli egzersiz hem aklımızı hem bedenimizi tazeler.

O corpo humano é apenas composto por celulinhas.

İnsan vücudu sadece küçük hücrelerden oluşur.

O corpo de bombeiros pôde retirar-se cedo.

İtfaiye erken emekli olabilir.

O corpo de Tom foi encontrado no pântano.

Tom'un cesedi bataklıkta bulundu.

Sami cobriu o corpo de Layla com jornal.

Sami, Leyla'nın cesedini gazetelerle kapladı.

O fígado é um órgão do corpo humano.

Karaciğer insan vücudunun bir organıdır.

Corro o risco de o meu corpo paralisar totalmente.

Şu anda bedenim iflas etme tehlikesi altında.

Esse corpo de água não está disponível nos mares

o su kütlesi denizlerde mevcut değil

Meu corpo já não é tão flexível como antes.

Vücudum eskiden olduğu kadar esnek değil.

O corpo de bombeiros fica ao lado da delegacia.

Itfaiye istasyonu karakolun yanındadır.

Um corpo decapitado estava na mesa do médico legista.

Başı kesilmiş bir ceset adli tabibin masasındaydı.

Cada molécula de nosso corpo tem um formato único.

Vücudumuzdaki her molekülün benzersiz bir şekli vardır.

Tom encontrou o corpo de Maria em um buraco.

Tom bir çukurda Mary'nin cesedini buldu.

Este é o quarto onde o corpo foi encontrado.

Bu, cesedin bulunduğu oda.

O corpo transforma as calorias de sobra em gordura.

Vücut ekstra kaloriyi yağa dönüştürür.

Eu sou uma criança no corpo de um homem.

Bir erkeğin bedenindeki bir çocuğum.

Se existe alguma coisa sagrada, é o corpo humano.

Eğer herhangi bir şey kutsalsa, insan vücudu kutsaldır.

Alguns hibernam, o seu corpo gasta o mínimo de energia.

Bazısı kış uykusuna yatarak asgari enerji harcıyor.

Instala-se em seu corpo se desenvolve e se espalha

vücuduna yerleşiyor gelişiyor ve yayılıyor

De acordo com o xamanismo, a alma do corpo morto

Şamanizme göre ölü bedenden ruh

Você já olhou para um objeto, corpo celeste ou planeta?

Cisme veya gök cismine veya bir gezegene baktın mı?

Põe o corpo numa postura estranha que parece uma pedra.

Vücudunu kaya gibi görünen tuhaf bir pozisyona sokuyor.

Uma grande parte do seu corpo é dada aos ovos.

Vücudunun büyük bir kısmı o yumurtalar için feda ediliyor.

Você sente dor em alguma outra parte de seu corpo?

Vücudunuzun başka herhangi bir yerinde ağrı hissediyor musunuz?

Uma casa sem livros é qual um corpo sem alma.

Kitapsız bir oda, ruhsuz bir beden gibidir.

Um livro sem prefácio é como um corpo sem alma.

Önsözsüz bir kitap ruhsuz bir vücut gibidir.

Gostaria de saber como essas substâncias são absorvidas pelo corpo.

Ben bu maddelerin vücut tarafından nasıl emildiğini bilmek istiyorum.

O cálcio é um mineral essencial para o corpo humano.

Kalsiyum, insan vücudu için esas niteliği taşıyan bir mineraldir.

Leila não queria que seu corpo fosse devorado pelos lobos.

Leyla bedeninin kurtlar tarafından yenmesini istemiyordu.

E com recetores em todo o corpo, sentem movimento na água.

Vücutlarını kaplayan alıcılar sayesinde de... ...sudaki hareketleri sezerler.

Um corpo de água reuniu-se de um lugar para outro

bir su kütlesi bir yerden başka bir yere doğru akın etti

Porque desta vez há profundidade, mas novamente nenhum corpo de água

çünkü bu sefer derinlik var ama yine su kütlesi yok

Sim, o corpo de água significa onda gigante, mas tecnicamente diferente

evet su kütlesi dev dalga anlamına gelse de teknik olarak farklı

Alma é como o mesmo corpo, por isso precisa de tratamento

ruh'ta aynı beden gibidir yani tedaviye ihtiyacı vardır

João teve o corpo cremado e as cinzas atiradas ao mar.

John onun cesetini yaktırdı ve külleri denize attı.

Tom segurava o corpo sem vida de Mary em seus braços.

Tom, Mary'nin cansız bedenini kollarında tuttu.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Yılanlar için ne derler bilirsiniz, eğer başını kontrol ederseniz gövdeyi de kontrol edersiniz.

Por que não? Porque não há corpo d'água suficiente, é simples assim

neden olmaz? Çünkü yeterli miktarda su kütlesi yok bu kadar basit

Apenas ondas enormes emergem porque o corpo de água não é suficiente

su kütlesi yeterli miktarda olmadığı için sadece dev dalgalar ortaya çıkar

Instala-se no corpo dos morcegos. Esta situação é chamada de albergue

yarasaların vücuduna yerleşiyor. Bu duruma konakçılık deniyor