Translation of "Estranhas" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Estranhas" in a sentence and their turkish translations:

Coisas estranhas acontecem.

Garip şeyler olur.

As coisas ficaram estranhas.

İşler tuhaflaştı.

Suas sobrancelhas parecem estranhas.

Kaşların tuhaf görünüyor.

Ele tem ideias estranhas.

Onun tuhaf fikirleri var.

- Estão acontecendo as coisas mais estranhas.
- As coisas mais estranhas vem acontecendo.

En tuhaf şeyler oluyor.

Tom acredita em coisas estranhas.

Tom tuhaf şeylere inanır.

As palavras dela parecem estranhas.

Onun sözleri garip geliyordu.

Bem, coisas mais estranhas aconteceram.

Eh, tuhaf şeyler meydana geldi.

Todas essas frases são estranhas.

Bu cümlelerin hepsi tuhaf.

Havia coisas estranhas acontecendo lá.

Orada olan garip şeyler vardı.

- A sua esposa diz umas coisas estranhas.
- A sua esposa diz algumas coisas estranhas.

Karın tuhaf şeyler söylüyor.

As pessoas de Madri são estranhas.

- Madritliler tuhaftır.
- Madritliler tuhaf.
- Madritli insanlar tuhaf.

Na era da Internet, as pessoas que escrevem cartas são consideradas estranhas.

İnternet çağında, mektup yazanlar garip sayılırlar.

As focas são desajeitadas e estranhas em terra, mas muito graciosas na água.

Fok balıkları karada sakar ve gariptir, ancak suda çok zariftir.

Infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas

dilimizi malesef, batı ve Arap kültüründen harmanlaşarak garip garip kelimeler almışız

- O hobby dele é colecionar borboletas estranhas.
- O passatempo dele é colecionar borboletas raras.

Onun hobisi bilinmeyen kelebekler toplamaktır.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.