Translation of "Calar" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Calar" in a sentence and their turkish translations:

Melhor calar a boca.

Sussan iyi olur.

- Pode fechar a boca?
- Você poderia calar a boca?
- Vocês poderiam calar a boca?
- Você quer calar essa boca?

Çeneni kapatır mısın?

- Tom tem de calar a boca.
- Tom tem que calar a boca.

Tom'un susması gerekiyor.

Esperar, ver e calar evita muita guerra.

Beklemek, gözlemek ve sessiz kalmak birçok savaşı önleyebilir.

Estou te falando para calar a boca.

Çeneni kapatmanı söylüyorum.

Tom não sabe quando calar a boca.

- Tom ne zaman susacağını bilmiyor.
- Tom ne zaman sessiz olması gerektiğini bilmiyor.

Pode calar a boca por um minuto?

Bir dakika susar mısın?

Tu simplesmente não sabes quando te deves calar.

Sen sadece ne zaman susacağını bilmiyorsun.

Tom foi esperto o bastante para calar a boca.

Tom susmak için yeterince zekiydi.

Tom, você poderia se calar por apenas dez segundos?

Tom, sadece on saniye susar mısın?

Cale a boca. Se você não calar, vão expulsá-lo.

Kapa çeneni. Eğer kapamazsan, dışarı atılırsın.

- Você poderia, por favor, parar de falar?
- Queres fazer o favor de te calar?
- Podes fazer o favor de parar de falar?
- Você, por favor, quer se calar?
- Quer, por gentileza, parar de falar?
- Vós faríeis o favor de parar de falar?
- Quereis ter a gentileza de vos calar?
- Vocês fariam o obséquio de se calar?
- Vocês, por favor, querem parar de falar?
- O senhor quer se calar, por favor?
- O senhor faria a gentileza de parar de falar?
- A senhora, por favor, quer se calar?
- Por obséquio, quer a senhora parar de falar?
- Os senhores fariam o favor de se calar?
- Querem os senhores se calar, por obséquio?
- Fariam as senhoras a gentileza de parar de falar?
- Por favor, senhoras, querem se calar?

Lütfen konuşmayı keser misin?

Tudo isto é culpa tua. Então é melhor calar a boca.

Bunun hepsi senin suçun. O yüzden sen en iyisi sus.