Translation of "Alívio" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Alívio" in a sentence and their turkish translations:

Que alívio!

Dünya varmış!

Foi um alívio.

O bir rahatlamaydı.

- Sua mãe suspirou de alívio.
- A mãe suspirou de alívio.

Annesi rahat bir nefes aldı.

A noite traz alívio.

Gece herkes rahat bir nefes alıyor.

Figuras de animais alívio

hayvan figürleri kabartma

Isso é um alívio.

Bu bir rahatlama.

Isso é um grande alívio.

Bu büyük bir rahatlama.

Ele deu um suspiro de alívio.

O rahat bir nefes verdi.

O anoitecer pode trazer alívio do calor...

Gece gelince sıcaktan kurtulmak mümkün...

O grande alívio veio uma semana depois,

Bir hafta sonra büyük bir rahatlama yaşadım.

... de uma forma louca, foi um alívio.

...aslında bir şekilde rahatladım.

- Todo mundo no aposento deu um suspiro de alívio.
- Todos na sala deixaram escapar um suspiro de alívio.

Odadaki herkes rahat bir nefes verdi.

Ok querida, há uma figura de argamassa de alívio

tamam canım kabartma havan figürü var

Mas pela primeira vez nos deparamos com o alívio

fakat kabartma olanına ilk defa rastlıyoruz

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

Güneşin batmasıyla yoğun sıcaktan bir nefes alıyorlar.

O alívio bem-vindo do conforto da progenitora... ... e do leite tão necessário.

Annesine kavuşmanın verdiği rahatlama... ...ve çok ihtiyaç duyduğu sütü.

Uma vez do lado de fora, eu dei um grande suspiro de alívio.

Dışarıda bir kez derin bir rahatlama nefesi verdim.

Foi um alívio, porque a intensidade de ir lá todos os dias, segui-lo...

Çünkü her gün gidip onu takip etmeye çalışmanın yoruculuğu,